หน้าแรก  
HakkaPeople(Thai) ชุมชนชาวฮากกา 泰國客家 Hakka people .  
ที่ใดมีตะวันขึ้น ที่นั้นมีชาวจีน ที่ใดมีชาวจีน ที่นั้นมีเค่อเจียเหริน(客家人) hakkapeople.com

ผลไม้ (เกียดหยอง)

รูปภาพของ tonkla

รูปภาพของ tonkla

tonkla ถึงแจ้วชิ้นสุกโกค่ะ

ขออนุญาตทำเป็นการ์ดคำศัพท์ในงานวิจัยด้วยนะคะ เห็นโกโพสต์ข้อมูลเอาไว้ซึ่งเป็นข้อมูลที่น่าสนใจค่ะ หนูตอนนี้มี 2 คำถามที่สงสัยนะคะ

1. เกียหยอง หรือว่า เกี๊ยดหยองค่ะ

2. แตงหวาน คือ อะไร คำศัพท์นี้ภาษาไทยหนูยังแอบงง เอ๊ะหรือว่าภาษาไทยไม่ค่อยจะเเข็งแรงแล้วก็ไม่รู้ค่ะ

 

tonkla

 

ยินดีครับ

ด้วยความยินดียิ่งครับ คุณต้นกล้า แต่ที่จริงข้อเขียนนี้เป็นเครดิตของท่าน webmaster อยู่แล้ว ท่านเห็นด้วยก็คือถูกต้องครับ 
  1. เป็นเกียดหยองครับ
  2. แตงหวานคือพวกแตงไทยครับ

จำได้ตอนเด็กๆ เคยร้องเล่น ”จ้ำจี้ผลไม้ แตงไทย แตงกวา ขนุน น้อยหน่า พุทรา มังคุด ละมุด ลำไย
มะเฟือง มะไฟ ฯลฯ” โอยเหนื่อย นี่แหละผลไม้ทั้งนั้นเลยครับ

ลองคลิกดูครับ: www.bansuanporpeang.com/node/20394

จำได้แต่เด็ก

ไหงก็เป็นคนที่บรรพบุรุษมาจาก 大寨揭阳 บรรดาผลไม้ที่กล่าวมานั้น ไหงจำได้ตั้งแต่เด็กดังภาพ และ บางภาพ ก็ลืมไปว่าเรียกว่าอะไร

1. ฝรั่ง ทางบ้านไหงเรียกว่า ปั้ดจื้อ

2. มะม่วง เรียกว่า ใส่

3. ลำใย เรียกว่า หงิวเงี่ยน

4. อ้อย เรียกว่า จ้า (ในภาพแปลผิดเป็น กล้วยไข่)

และ ไหง อยากทราบว่า "หยิ่วก๊ำ" คือผลไม้อะไร ระหว่าง มะยม และ มะขามป้อม

 邹镇业

เรียกตามกันมา

การเรียกชื่อสิ่งต่างๆ ย่อมจะเรียกกันตามๆ กันมาจากบรรพชนของผู้นั้น ๆ เป็นภาษาพูดจากถิ่นฐานนั้น ๆ
ดังเช่นผลไม้ไหงก็ได้เรียกตามบรรดาอาสุกกุ๊ง อาปักอาสุกอาผออาปักแม้ อาสิมอาหยาอาแม้ของไหงมา ประมาณว่า

ไทยเรียกว่า สำเนียงเกียดหยอง
ฝรั่ง ปั๊ดจื้อ
มะม่วง ส่วย (ไม่แน่ใจว่าถ้าไส่แล้ว ลูกพลับจะเรียกซ้ำกันไหม?)
ลำไย หงิวเหงี่ยน (น่าจะเรียก เหงวเหงี่ยน หงิว หงิ่ว น่าจะได้ชื่อมาจากชิ้มขัก(ขออภัย)
อ้อย จ้า
กล้วย (ทุกชนิด)ที่ช่อยเหยนซิ้นก้องบ้านไหงเรียก กวิงเจี๊ยวหมด
มะละกอ เน้นกั๊ว
ละมุด ฝุงม้อหลี (หงินซิ้มกว้อ)
น้อยหน่า ทับศัพท์ไหน่นา (ลิมขิม)
มะนาว ซ้อนก๊ำ
มะกรูด ไท่ก๊อก๊ำ
มะเขือเทศ ฝุงม้อเขวีย
มะยม หยิ่วก๊ำ
สับปะรด ฝุงหลี
มันแกว หมั่งกวง
มันสำปะหลัง สู่ฟั้นสู
มันเทศ ฟั้นสู
มันคืออะไร กื๋อเห่หมักไก้
มะขาม หมุกขาม
มะขวิด ฟั้นหงินแทวหนาขอก
ลิ้นจี่ ไหน่กวั๊ย
ข้าวโพด เป๊าสวิก
ข้าวโฮ๊ด มักมี่
พริก เฮี้ยมเจี๊ยว
ฯลฯ.
รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

เปรียบเทียบคำเรียกผลไม้

คุณแจวชิ้นสุ้ยร่ายยาวสำเนียงปั้นซานขักเรียกผลไม้ต่างๆ อย่างออกรสชาติ ซึ่งปัจจุบันแทบไม่ได้นำมาใช้เลย จึงเลือนๆไป ต้องหลับตาหวนนึกถึงสมัยโน้นต่อคำเรียกผลไม้เหล่านี้ในสำเนียงชิมฮัก บางอย่างก็ไม่รู้ เพราะไม่เคยได้ยิน จึงขอเปรียบเทียบเท่าที่นึกออกดังนี้:

ไทย เกียดหยอง ชิมฮัก
ฝรั่ง ปั๊ดจื้อ ป๊าดไจ้
มะม่วง ส่วย ม๊องก้อว
ลำไย หงิวเหงี่ยน หลุ่งง้าน
อ้อย จ้า กำจ้า
กล้วย กวิงเจี๊ยว กุงเจียว
มะละกอ เน้นกั๊ว หมุ่กกวา
ละมุด ฝุงม้อหลี(หงินซิ้มกว้อ) หงิ่นซิมก้อว
น้อยหน่า ทับศัพท์ไหน่นา(ลิมขิม) หน่อยหน่า
มะนาว ซ้อนก๊ำ ซอนกำ
มะเขือเทศ ฝุงม้อเขวีย ฝุ่งมาวเขี่ย
สับปะรด ฝุงหลี หว่องหลี่
มันแกว หมั่งกวง ม้านกอง
มันสำปะหลัง สู่ฟั้นสู สู่ฟุ่นสู่
มันเทศ ฟั้นสู ฝานสู่
มะขาม หมุกขาม ซอนกำแถ้ว
ลิ้นจี่ ไหน่กวั๊ย ลี้จือ
ข้าวโพด เป๊าสวิก ปาวสุก
ข้าวโฮ๊ด มักมี่ มักแพ้น
พริก เฮี้ยมเจี๊ยว ล๊าดเจียว
รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

เปรียบเทียบคำเรียกผลไม้ 2

ตามชื่อเรียกสิ่งต่างๆเป็นภาษาแคะของคุณต้นกล้า คงเป็นสำเนียงเกียดหยอง เพื่อเพิ่มทางเลือกเป็นสำเนียงชิมฮัก ขอตามติดเพิ่มเติมเท่าที่รู้
 
พุทรา-จ้อ-แห่วกอจ้าว
ทุเรียน-ถู่เหลียน-หลิ่วเหลี่ยน
ลูกท้อ-ถอจื้อ-ถ่าวจื่อ
มะกอก-ปิ๊นหนองเชี้ยง-ปินหน่องเชียง
ลูกพลับ-ไส่จื้อ-ซื่อจื่อ
ชมพู่-เหลียนหวู่-วู้สุ้ย
ทับทิม-ซักหลิว-ซักหลิ่ว
มะพร้าว-ไหยจื้อ-ไหย่จื่อ
มะเฟือง-หยองถอ-หย่องถ่าว
มังคุด-ซั้นจุก-ซานจุก
แห้ว-ป๊วกชี่-มาฉี่
สาลี่-ลี่-สาหลี่
ส้มโอ-หยิ่วจื้อ-ยิ้วจื่อ
องุ่น-ผูถอ-ผู่ถ่าว
แตงโม-ซีกั๊ว-ซีกวา
บ๊วย-ม๋อย-หม่อย
ส้ม-กิ๊ดจื้อ-กำ
 
[email protected]    คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal