หน้าแรก  
HakkaPeople(Thai) ชุมชนชาวฮากกา 泰國客家 Hakka people .  
ที่ใดมีตะวันขึ้น ที่นั้นมีชาวจีน ที่ใดมีชาวจีน ที่นั้นมีเค่อเจียเหริน(客家人) hakkapeople.com

หลายสำนวนจีน 叶公好龙 - เยี๊ยะกงชื่นชอบมังกร

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

叶公好龙 - เยี๊ยะกงชื่นชอบมังกร

春秋的时候,楚国叶县有一个名叫沈储梁的县令
ในยุคสมัยสงครามชุนชิว แคว้นฉู่อำเภอเยี๊ยะ มีนายอำเภอท่านหนึ่งชื่อเสิ่นฉู่เหลียง

大家都叫他叶公。叶公非常喜欢有关龙的东西,
ใครใครต่างก็เรียกท่านว่าเยี๊ยะกง ซึ่งท่านเป็นคนที่นิยมชมชอบเรื่องราวและสิ่งของของมังกรอย่างที่สุด

不管是装饰品、梁柱、门窗、碗盘、衣服,上面都有龙的图案,
ไม่ว่าจะเป็นเครื่องแต่งกาย เสาคาน ประตูหน้าต่าง จานชาม เสื้อผ้า ทุกอย่างจะต้องมีรูปมังกรเป็นสัญลักษณ์

连他家里的墙壁上也画着一条好大好大的龙,
แม้แต่ฝาผนังในตัวบ้านยังบรรจงวาดรูปมังกรขนาดใหญ่อีกด้วย

大家走进叶公的家 还以为走进了龙宫,
เมื่อทุกคนเดินเข้าไปในบ้าน ยังนึกว่าเดินเข้าไปยังวังพญามังกรเสียอีก

到处都可以看到龙的图案!
ทั่วทั้งบริเวณจะเห็นการออกแบบเป็นรูปมังกรต่างๆเต็มไปหมด

“我最喜欢的就是龙!”叶公得意地对大家说。
“สิ่งที่ข้าฯชอบที่สุดคือมังกร!” ท่านพูดกับทุกคนอย่างอารมณ์ดี

有一天,叶公喜欢龙的事被天上真的龙知道了,
อยู่มาวันหนึ่ง ข่าวนี้ได้เข้าหูของมังกรตัวจริงบนสวรรค์จนได้

真龙说:“难得有人这么喜欢龙,
มังกรตัวจริงพูดขึ้นว่า “เป็นเรื่องหายากจริงๆที่จะมีคนชอบมังกรมากมายขนาดนี้

我得去他家里拜访拜访呀!”
อย่ากระนั้นเลย เราต้องลงไปเยี่ยมเยียนเขาสักครั้งแล้วละ!”

真龙就从天上飞来叶公的家,把头伸进窗户中大喊说:
ว่าแล้วจึงบินลงไปยังบ้านของเยี๊ยะกงทันที เมื่อถึงก็สอดหัวเข้าไปทางช่องหน้าต่าง
พร้อมกับตะโกนเสียงดังว่า:

“叶公在家吗?”叶公一看到真正的龙,吓得大叫:
“ท่านเยี๊ยะกงอยู่บ้านหรือเปล่า?”พอท่านเห็นมังกรของแท้เท่านั้น ก็ร้องเสียงหลงขึ้นว่า

“哇!怪物呀!”真龙觉得很奇怪,说:
“เฮ้ย!สัตว์ประหลาดโว้ย!”มังกรได้ยินก็ให้รู้สึกฉงนใจ พูดว่า:

“你怎么说我是怪物呢?我是你最喜欢的龙呀!”
“อ้าว!ทำไมท่านถึงมาว่าเราเป็นสัตว์ประหลาดละ?เราไม่ใช่มังกรที่ท่านชื่นชอบหรอกหรือ!”

叶公害怕的直发抖说:“我喜欢的是像龙的假龙 不是真的龙呀,救命呀。”
ท่านตอบด้วยเสียงหวาดกลัวสั่นเทาว่า:“เราชอบมังกรแบบที่เป็นของปลอมนะ ไม่ใช่ของจริงอย่างเจ้า ช่วยด้วยจ้า”

叶公话没说完,就连忙往外逃走了!留下真龙一脸懊恼地
เยี๊ยะกงพูดยังไม่ทันขาดคำ รีบผลุนผลันวิ่งหลบหนีไปเสียแล้ว!เหลือไว้แต่เจ้ามังกรที่ทำหน้าหงุดหงิดอย่างอารมณ์เสีย

说:“哼,叶公说喜欢龙这件事是假的,他根本是怕龙嘛!害我还飞来拜访他!”
พร้อมรำพึงว่า:“ปัดโธ่ เจ้าเยี๊ยะกงที่บอกชื่นชอบมังกร ที่แท้เป็นเรื่องเหลวไหล ความจริงแล้วมันกลัวมังกรต่างหาก ทำให้ข้าต้องเสียเวลามาเยี่ยมเยียนเปล่าๆ!”

后来,大家就用“叶公好龙”来形容一个人对外假装自己很好,其实私底下什么都不会!
ต่อมา ผู้คนจึงใช้เรื่องราวนี้เป็นสำนวน เปรียบเปรยว่าตัวเองนี้เก่งมีความสามารถ แต่แท้จริงแล้วทำอะไรไม่เป็น ดีแต่หลอกลวง ขี้โม้ไปวันๆ


รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

打草驚蛇: แหวกหญ้าให้งูตื่น


แค่ท่านฟาดฟันหญ้า ข้าฯก็หวาดผวาถึงตัวงูแล้ว
 
南唐时候,当涂县的县令叫王鲁。
สมัยหนานถัง,ณ.อำเภอตังถู มีหวังหลู่เป็นนายอำเภอ。
 
这个县令贪得无厌,财迷心窍,见钱眼开,
นายอำเภอคนนี้เป็นคนละโมบไม่รู้จักพอ,เห็นแก่อามิสสินจ้าง,เห็นเงินแล้วตาโต,
 
只要是有钱,有利可图,
ขอให้มีเงินเท่านั้น จะอำนวยความสะดวกให้ทุกอย่าง,
 
他就打草惊蛇可以不顾是非曲直,
เขาก็พร้อมที่จะแหวกหญ้าให้งูตื่น โดยไม่สนใจความผิดถูกชั่วดี, 
 
颠倒黑白。
กลับดำเป็นขาว กลับขาวเป็นดำทันที。
 
在他做当涂县令的任上,
ในขณะที่เขาดำรงตำแหน่งนายอำเภอตังถูอยู่นั้น,
 
干了许多贪赃枉法的坏事。
มีเรื่องราวเละเทะย่ำแย่มากมายเกี่ยวกับการรับสินบนและบิดเบือนกฎหมาย。
 
常言说,上梁不正下梁歪。
ดั่งสุภาษิตที่ว่า,คานข้างบนไม่ตรง คานข้างล่างย่อมบิดเบี้ยวตาม。
 
这王鲁属下的那些大小官吏,
ฉะนั้น,ข้าราชการน้อยใหญ่ผู้ใต้บังคับบัญชาของนายอำเภอท่านนี้,
 
见上司贪赃枉法,
เมื่อผู้บังคับบัญชากินสินบาทคาดสินบนเช่นนั้น,
 
便也一个个明目张胆干坏事,
พอเห็นตำตาอย่างนี้จึงเอาเป็นเยี่ยงอย่าง,
 
他们变着法子敲诈勒索、贪污受贿,
พวกเขาจึงอาศัยกฎหมาย ทำตัวข่มขู่รีดไถรับสินบน,
 
巧立名目搜刮民财,
ค้นหาและรีดนาทาเร้นทรัพย์สินชาวบ้าน แบบมีสารบัญเป็นรายบุคคลทีเดียว,
 
这样的大小贪官,  
เมื่อข้าราชการน้อยใหญ่ต่างคอรัปชั่น,
 
竟占了当涂县官吏的十之八九。
สรุปแล้วข้าราชการสิบคนมีแปดถึงเก้าคนประพฤติตัวเยี่ยงนี้。
 
因此,当涂县的老百姓真是苦不堪言,
ฉะนั้น ประชาชนในอำเภอนี้จึงเกิดความทุกข์อย่างแสนสาหัส,
 
一个个从心里恨透了这批狗官,
ทุกผู้คนต่างเคียดแค้นข้าราชการเดรัจฉานเหล่านี้,
 
总希望能有个机会好好惩治他们,出出心中怨气。
หวังว่าสักวันจะได้คิดบัญชีลงโทษพวกมัน,เพื่อระบายความแค้น。
 
一次,适逢朝廷派员下来巡察地方官员情况,
มีอยู่ครั้งหนึ่ง,บังเอิญทางการได้ส่งเจ้าหน้าที่ออกตรวจราชการในท้องที่,
 
当涂县老百姓一看,机会来了。
เมื่อชาวบ้านเห็นเช่นนั้น ถือว่าโอกาสของเรามาถึงแล้ว。
 
于是大家联名写了状子,
ดังนั้นชาวบ้านทุกคนจึงพร้อมใจเข้าชื่อฟ้องร้องต่อทางการ,
 
控告县衙里的主簿等人营私舞弊,
กล่าวโทษนายอำเภอและข้าราชการทุกคนที่ประพฤติมิชอบ,
 
贪污受贿的种种不法行为。
ถึงเรื่องราวคอรัปชั่นต่างๆที่ไม่ชอบด้วยกฏหมาย。
 
状子首先递送到了县令王鲁手上。
เมื่อคำฟ้องแรกส่งไปถึงมือนายอำเภอหวางหลู่。
 
王鲁把状子从头到尾只是粗略看了一遍,
พอเขาอ่านคำฟ้องจากหัวถึงท้ายแล้วอย่างลวกๆ,
 
这一看不打紧,
ดูแล้วอาจไม่สลักสำคัญ,
 
却把这个王鲁县令吓得心惊肉跳,
แต่ก็ทำเอานายอำเภอถึงกับหวาดผวา,
 
浑身上下直打哆嗦,直冒冷汗。 
ทั้งตัวเกิดอาการสั่นเทิ้ม เหงื่อกาฬไหลพรู。
 
原来,老百姓在状子中所列举的种种犯罪事实,
ที่แท้,ในคำฟ้องของชาวบ้านทุกเรื่องล้วนเป็นเรื่องจริง,
 
全都和王鲁自己曾经干过的坏事相类似,
รวมถึงเรื่องเลวร้ายแต่ละอย่างที่นายอำเภอเคยประพฤติ,
 
而且其中还有许多坏事都和自己有牵连。
อีกทั้งเรื่องราวเสียๆหายๆมากมายก็ล้วนมีส่วนพัวพันกับตัวเอง。
 
状子虽是告主簿几个人的,
แม้จะเป็นแค่ใบฟ้องร้องข้าราชการเพียงไม่กี่คนก็ตาม,
 
但王鲁觉得就跟告自己一样。
แต่เขารู้ว่ามันเหมือนกับฟ้องร้องตัวเขาเองเหมือนกัน。
 
他越想越感到事态严重,
ยิ่งคิดยิ่งรู้สึกว่าเรื่องราวคราวนี้ต้องหนักหนาสาหัสแน่,
 
越想越觉得害怕,
ยิ่งคิดยิ่งรู้สึกหวาดหวั่นพรั่นพรึง,
 
如果老百姓再继续控告下去,
หากชาวบ้านยังยื่นคำฟ้องร้องต่อไป,
 
马上就会控告到自己头上了,
ไม่ช้าคงต้องฟ้องถึงตัวเองเป็นแน่แท้,
 
这样一来,朝廷知道了实情,
เมื่อเป็นเช่นนี้,ทางการเกิดรู้ความจริงเข้า
 
查清了自己在当涂县的胡作非为,
ตรวจสอบแล้วนายอำเภอก็มีส่วนพัวพันในเรื่องมั่วซั่วแบบนี้,
 
自己岂不是要大祸临头!
เห็นทีตัวเองคงไม่แคล้วพบกับความหายนะ!
 
王鲁想着想着,
เขาครุ่นคิดแล้วคิดอีก,
 
惊恐的心怎么也安静不下来,
ความหวาดหวั่นในใจยังไงก็ระงับไว้ไม่อยู่,
 
他不由自主地用颤抖的手,
เขาจึงใช้มืออันสั่นเทาอย่างไม่รู้สึกตัว,
 
拿笔在案卷上写下了他此刻内心的真实感受:
หยิบพู่กันเขียนลงในสมุดเอกสารเพื่อสารภาพความในใจที่แท้จริงออกมา,
 
“汝虽打草,吾已惊蛇。”
“แค่ท่านฟาดฟันหญ้า ข้าฯก็หวาดผวาถึงตัวงูแล้ว。”
 
写罢,他手一松,
พอเขียนประโยคนี้เสร็จ,ก็คลายมือลง,
 
瘫坐在椅子上,笔也掉到地上去了。
นั่งอยู่บนเก้าอี้ดั่งเป็นอัมพาต,พู่กันก็ตกลงพื้นเสียแล้ว。
 
รูปภาพของ ท้ายแถว

知法犯法 罪 加 一 等

当涂县 เขาโชคเขาดีที่เป็นแค่นายอำเภอ  御史 สามารถปลุกต่อมหิริโอตปะได้

ถ้าโชคร้ายเป็นระดับชาติที่ไม่มี  御史 ที่ลงดาบได้ และ  有恃无恐 ให้เห็นการโกงจนชิน กินกันเป็นวัตร ไม่รู้จะัเอาโทษอะไรมาลงให้เกรงกลัว

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

有恃无恐:ไม่กลัวเพราะมีของพึ่งพิง

 
ขอบคุณคุณท้ายแถวที่ช่วยออกความเห็น เห็นมีสำนวน
有恃无恐 หมายถึงมีที่พึ่งพิงจึงไม่กลัว เนื้อหาน่าสนใจ
เลยขอหยิบเอาสำนวนนี้มาแปลลงไว้ให้อ่านกัน
 
有恃无恐 : ไม่กลัวเพราะมีของพึ่งพิง
 
春秋时,中原霸主齐桓公死后,
ในยุคสมัยชุนชิว,ภายหลังเจ้าแห่งยุทธจักรฉีฮุหวานกงสิ้นชีพ,
 
他的儿子齐孝公继承了王位。
บุตรชายของเขานามฉีเสี้ยวกงขึ้นครองราชย์แทน。
 
鲁僖公二十六年,夏天,
สมัยหลู่ซีกงปีที่ยี่สิบหก,ช่วงฤดูร้อน,
 
鲁国发生了严重的灾荒。
แคว้นหลู่ประสบภาวะภัยแล้งร้ายแรง。
 
齐孝公乘人之危,亲率大军,
ฉีเสี้ยวกงเห็นเป็นโอกาส,จึงยกทัพหลวงมาด้วยตนเอง,
 
浩浩荡荡来讨伐鲁国。
ทำการเคลื่อนทัพอันเกรียงไกรหมายรุกรานแคว้นหลู่。
 
鲁僖公派大夫展喜来出使齐军。 
หลู่ซีกงมีบัญชาให้ขุนนางจ่านสี่จัดทัพออกต่อต้าน。
 
在路上展喜遇到了齐孝公。
ระหว่างทางเขาได้พบกับฉีเสี้ยวกง。
 
展喜对齐孝公说: 
เขาได้พูดกับฉีเสี้ยวกงว่า:
 
“我们大王派我前来慰劳贵军。” 
“กษัตริย์ของพวกเราสั่งให้ข้าฯมาบำรุงขวัญกองกำลังทหาร。”
 
齐孝公问:“你们鲁国人感到害怕了吗?”
ฉีเสี้ยวกงจึงถามขึ้นว่า:“พวกท่านแคว้นหลู่เกิดความเกรงกลัวแล้วหรือ?”
 
展喜说:“那些没有见识的人可能有些害怕,
เขาตอบว่า:“พวกที่ไร้วุฒิภาวะเท่านั้นถึงต้องเกรงกลัว,
 
但我们大王却一点也不害怕。”
แต่กษัตริย์เราหาได้กลัวแม้แต่น้อยไม่。”
 
齐孝公说:“你们鲁国国库空虚,
ฉีเสี้ยวกงพูดว่า:เงินในท้องพระคลังของแคว้นหลู่ตอนนี้หมดเกลี้ยงแล้ว, 
 
地里连青草也不长,你们凭什么不感到害怕呢?” 
แม้บนดินยังหาหญ้าไม่เจอ,แล้วพวกท่านอาศัยอะไรถึงยังไม่หวาดกลัว?”
 
展喜说:“我们依仗的是周成王的遗命。” 
เขาตอบขึ้นว่า:“พวกเราอาศัยคำสั่งเสียของเจาเฉิงหวาง。”
 
当初,鲁国的祖先周公和齐国的祖先姜太公,
เมื่อก่อนนั้น,บรรพบุรุษของแคว้นหลู่นามเจากงและบรรพบุรุษของแคว้นฉีเจียงไท้กง,
 
同心协力地辅助成王。
ได้ร่วมแรงร่วมใจกันให้ความช่วยเหลือเฉิงหวาง。
 
成王对他俩十分感激,
เฉิงหวางรู้สึกซาบซึ้งใจต่อพวกเขาทั้งสองมาก,
 
让他俩立下盟誓,
ได้ให้สัตย์ปฏิญาณต่อเขาทั้งสองเป็นพันธมิตรต่อกัน,
 
子孙世代友好下去。
มิตรภาพภายภาคหน้าให้ตกถึงรุ่นลูกหลานสืบไป。
 
我们的祖先这样友好,
ในเมื่อบรรพบุรุษของเราต่างเป็นมิตรที่ดีต่อกัน,
 
大王您怎么会背弃祖先的盟约,进攻我们呢? 
แล้วใยพระองค์ถึงต้องละทิ้งคำมั่นสัญญาของบรรพบุรุษ แล้วทำการรุกรานเราด้วยเล่า?
 
我们依仗着这一点不害怕。”
ดังนั้นพวกเราอาศัยเหตุนี้ถึงทำให้ไม่กลัว。”
 
齐孝公无言以对,打消了讨伐的念头,
ฉีเสี้ยวกงได้ฟังถึงกับพูดไม่ออก,จึงล้มเลิกความคิดที่จะรุกรานเสีย,
 
只好班师回国了。
แล้วทำการยกทัพกลับ。
 
รูปภาพของ ท้ายแถว

สำนวน

สำนวน มีคนหนุนหลัง อะไรก็ไม่กลัว อุปมาผู้คนประเภทที่พึ่งพาอาศัยอิทธิพลแล้วเที่ยวก่อกรรมทำเข็ญไปทั่ว คงเคยพบเห็น...กันบ้าง (พบเห็นสำนวนนะ ไม่ได้ว่าเห็นใครบ้าง)   มีที่มาเช่นนี้เอง

ขอบคุณครับ

不寒而栗

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

不寒而栗:กลัวจนตัวสั่นงันงก

 
เห็นคุณท้ายแถวทิ้งท้ายสำนวน  不寒而栗 กลัวจนตัวสั่นงันงก เมื่ออ่านแล้ว
รู้สึกว่าดี ถ้าเมืองไทยมีคนแบบอี้จงสักร้อยคน รับรองกลุ่มประเทศอาเซียน
ต้องยกหัวแม่มือสองโป้งส่งให้พร้อมเรียกไท้โกแน่นอน
 
不寒而栗  :  กลัวจนตัวสั่นงันงก
 
汉武帝时,有一个人名叫义纵,
ในสมัยฮั่นอู่ตี้ มีคนคนหนึ่งนามว่าอี้จง
 
因为受到太后的恩宠,
เพราะเหตุเป็นที่โปรดปรานของไทเฮา
 
做了上党郡某县令。
ได้ดำรงตำแหน่งเป็นนายอำเภอเมืองจิวิ้นเหมา
 
上任以后,公务办得很出色,
เมื่อเข้ารับตำแหน่งแล้ว ปฎิบัติหน้าที่ราชการมีผลงานดีเด่น
 
案子处理上敢作敢为,
คดีต่างๆได้รับการสะสางอย่างถึงลูกถึงคน
 
不论是有钱有势的豪绅,
ไม่ว่าผู้นั้นจะเป็นเศรษฐีมีเงินหรืออิทธิพลแค่ไหน
 
还是平民,只要犯了法,
ก็ไม่ต่างจากราษฎรธรรมดาคนหนึ่ง หากทำผิดกฏหมาย
 
义纵秉公审办,
เขาจะตัดสินคดีความโดยยึดหลักความเป็นธรรมเป็นที่ตั้ง
 
皇上很赞赏他,调他做河内郡都尉。
ฮ่องเต้ทรงชื่นชมในตัวเขามาก จึงโยกย้ายให้เป็นข้าหลวงเมืองเหอเน้ยจิวิ้น
 
一到任,他立即把祸害一方的豪门大族满门抄斩,
เมื่อรับหน้าที่ เขาได้ทำการจดบันทึกรายชื่อผู้ที่ทำตัวเป็นภัยสังคมร้ายแรงทันที
 
一时间,河内郡的治安和社会风气大有好转,
ในเวลาอันสั้น สังคมและความสงบสุขของเมืองเหอเน้ยจิวิ้นเปลี่ยนแปลงดีขึ้นมาก 
 
有人不慎把东西失落在道路上,
ถึงขั้นมีคนสะเพร่าทำของหล่นหายกลางถนน
 
也没有人抢走据为已有。
แต่ก็ไม่มีใครกล้าเก็บเอาไว้เป็นของตัวเอง
 
义纵调到南阳任太守时,
คราวที่เขาถูกโยกย้ายไปหนานเอี๋ยงเป็นผู้ว่าการฯ
 
一个做恶多端的豪强地主宁成,
มีเจ้าที่ดินที่ชั่วร้ายเพทุบายรายหนึ่งนามว่าหนิงเฉิง
 
正在南阳居住。
ซึ่งพักอาศัยอยู่ในหนานเอี๋ยง
 
宁成为了讨好义纵,
เขาเข้าประจบประแจงอี้จง
 
每次迎送都装出谦恭的样子。
ทุกครั้งที่ต้อนรับหรือส่งแขกมักเสแสร้งถ่อมตัวมีมรรยาท
 
但是,义纵对他的恶行早有所闻,
แต่อี้จงก็พอรู้ระแคะระคายถึงเบื้องหลังของเขา
 
到南阳后立即展开调查,
เมื่อมาถึงหนานเอี๋ยงจึงเปิดฉากไต่สวนทันที
 
很快就查清他的罪行,
และการไต่สวนได้พบความผิดของเขาอย่างรวดเร็ว
 
把他关押起来。
จึงจัดการจับกุมคุมขังเขาทันที
 
后来,汉武帝又任命义纵做定襄太守。
ต่อมา ฮ่องเต้มีบัญชาให้อี้จงไปเป็นผู้ว่าการฯเมืองติ้งเซียง
 
当时定襄的社会治安历史学家混乱。
ช่วงนั้นเมืองติ้งเซียงมีกลุ่มนักศึกษาประวัติศาสตร์ก่อหวอดความไม่สงบเกิดขึ้น
 
义纵到任以后,
ภายหลังอี้จงเข้ารับหน้าที่
 
把押在狱中的没有加开具的二百多名重犯,
ได้นำเรื่องนักโทษที่ถูกคุมขังโดยไม่มีรายชื่อต้องขังสองร้อยคนรื้อฟื้นสอบสวนใหม่
 
以及为重犯开脱罪责进行贿赂的二百多名门客亲属,
อีกทั้งให้นำคนสนิทของเจ้าเมืองสองร้อยกว่าคนมาสอบสวนด้วยตัวเอง ด้วยข้อหา
ปลดปล่อยนักโทษอุกฉกรรจ์เพราะรับสินบน
 
一律严加追究,拘捕治罪,
การสืบสวนสอบสวนกระทำอย่างเข้มงวดเท่าเทียมกันหมด รวมทั้งการจับกุมลงโทษ
 
一天之内处死的就有四百多名。
ภายในหนึ่งวันได้ทำการประหารชีวิตรวมแล้วกว่าสี่ร้อยคน
 
从此以后,定襄的人一听到义纵的名字就“不寒而栗”
ตั้งแต่นั้นมา ผู้คนในเมืองติ้งเซียงเพียงได้ยินนามของอี้จงเท่านั้น ก็ถึงกับตัวสั่นงันงกทีเดียว
 
--天气不冷却浑身发抖
ทั้งๆที่อากาศก็ไม่ได้หนาว แต่ทั่วทั้งตัวก็เกิดอาการสั่นสะท้าน
 
รูปภาพของ ท้ายแถว

ทราบประวั

ทราบประวัติแล้วอิจฉา เมืองจิวิ้นเหมา, เมืองเหอเน้ยจิวิ้น, หนานเอี๋ยง, เมืองติ้งเซียง และเมืองไคฟง จังเลย
เขาทำได้เพราะเป็นที่โปรดปรานของไทเฮา หรือ มีหวังเฉา หม่าฮั้นช่วย เรียกว่าเป็นมือดี ที่มีกองหนุน ประเทศชาติก็รุ่งเรือง

ถ้าเป็นแบบเมืองเผิงเจ๋อ ในยุคตงจิ้น อี้จง ก็อาจแต่งบทกวี  “เซี่ยรึเป้าฉางจี หวนเย่อู๋เป้ยเหมียน”  แบบ เถายวนหมิง เปิดทางให้ผู้ดีเดินตรอกขี้คอกเดินถนน หรือเปล่าก็ไม่รู้เมื่อในยุคใหม่เขาใช้ตราชั่งสปริง หรือเครื่องชั่งดิจิตอลกันแล้ว เห็นพยามเลิกใช้ตราชั่งสองแขนที่ต้องมีตุ้มถ่วงดุลย์ในการชั่งวัดกันจัง

เซี้ยเซี้ย

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

สุดจะเยียวยาแก้ไข

 
不可救藥  :  สุดจะเยียวยาแก้ไข
 
西周王朝到了後期,
ปลายรัชสมัยของราชวงศ์ซีเจา
 
奴隸主貴族日益腐朽,
เจ้าและนายทุนทาษได้ก่อกรรมทำเข็ญรุนแรงขึ้นทุกวัน
 
不斷搜括錢財,發動戰爭,
เกิดการขูดรีดทรัพย์สินและการสู้ต่อตลอดเวลา
 
壓迫百姓和奴隸。
กดขี่ข่มเหงชาวบ้านและพวกทาษ
 
周厲王即位後,
ภายหลังเจาลี่หวางขึ้นครองราชย์
 
對百姓和奴隸的剝削壓迫更重。
การบีบรัดขูดรีดชาวบ้านและทาษกลับยิ่งทวีความรุนแรง
 
他貪財好利,
พวกเขาละโมบในทรัพย์สินและรับสินบน
 
獨佔山林川澤,
บุกยึดเอาที่อยู่ที่ทำกินโดยพละการ
 
不許百姓打獵、砍柴、捕魚,
มีการห้ามชาวบ้านล่าสัตว์ ตัดฟืน จับปลา
 
還派人監視他們的言行;
ทั้งยังใช้คนไปสอดแนมถึงการพูดจาและพฤติกรรมชาวบ้าน
 
誰議論他,他就把誰殺死。
ใครบังอาจวิพากย์วิจารณ์พวกมัน โทษคือตายสถานเดียว
 
人民忍無可忍,
จนประชาชนไม่อาจทนต่อไปได้
 
到處都有人起來反抗,
จนมีผู้คนลุกฮือขึ้นต่อต้านไปทั่ว
 
周王朝的統治越來越不穩固。
การปกครองของพระองค์ยิ่งนานไปยิ่งไม่มั่นคง
 
眼看周王朝政權搖搖欲墜,
อำนาจรัฐของพระองค์ก็เกิดการสั่นคลอนจวนล้ม
 
關心國家的大臣都很痛心。
บรรดาขุนนางชั้นผู้ใหญ่ผู้ใส่ใจดูแลบ้านเมืองต่างปวดร้าวใจ
 
忠心耿耿的老臣凡伯,
จนขุนนางเฒ่าฝานเป๊าะผู้ซื่อสัตย์จงรักดี
 
極力勸諫周厲王,
ได้ออกมาเตือนสติทัดทานพระองค์อย่างแข็งขัน
 
改變暴虐的政治,
ให้เปลี่ยนแปลงการปกครองที่ทารุณโหดร้ายเสียใหม่
 
力修德政,挽救國家。
ให้ฟื้นฟูการปกครองที่มีคุณธรรม เพื่อกอบกู้บ้านเมือง
 
可是周厲王不聽,
แต่พระองค์ก็ไม่ทรงรับฟัง
 
一些權臣也嘲笑凡伯,
จนมีขุนนางบางส่วนออกมาหัวเราะเยาะฝานเป๊าะ
 
說他昏庸無能,不識時務。
ว่าเขาเป็นคนโง่ไร้ความสามารถ ไม่รู้สถานการณ์
 
果然不出凡伯所料,
แต่แล้วก็เป็นจริงตามที่ฝานเป๊าะคาดคิดไว้
 
西元前842年發生暴動,
และแล้วราฃวงศ์ซีเจาก่อนคริสต์ศักราช842เหตุการจราจลก็เกิดชึ้น
 
平民和奴隸們拿起武器,沖進王宮,
ประชาชนร่วมด้วยพวกทาษได้ลุกขึ้นจับอาวุธ บุกเข้าไปในราชวัง
 
周厲王倉皇逃走。
เจาลี่หวังถึงกับลุกลี้ลุกลนหลบหนีไป
 
西周從此哀落下去,
ตั้งแต่นั้นมาราชวงศ์ซีเจาก็ล่มสลายไป
 
出現了分崩離析的局面。
ปรากฎว่าทุกอย่างได้พังพินาศเป็นเสี่ยงๆ
 
“不可救藥”這則成語的意思,
คำว่า“สุดจะเยียวยาแก้ไข”จึงเป็นที่มาของสำนวนนี้
 
是表示病重到不能用藥救活。
หมายความถึงอาการป่วยขั้นโคม่าสุดที่จะใช้ยารักษาได้
 
用來比喻人或事物壞到無法挽救的地步。
ใช้เป็นอุปมาว่าคนหรือสิ่งของที่เลวร้ายเสียหายขนาดหนัก จนไม่สามารถช่วยเหลือหรือซ่อมแซมได้อีกต่อไป
 
รูปภาพของ ท้ายแถว

อาจองโกสุดยอด

อาจองโกสุดยอดปราชญ์จริงๆ ส่งมุขไหนไปรับได้หมด รู้จริงรู้ลึกและมีจิตแบ่งปันซะด้วย

ข้าผู้น้อย ขอคาราวะ 

 

คงต้องตอบแทนด้วย 束脩 สักสิบชิ้น

 

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

束脩-เนื้อหมูเค็ม

 
ขอขอบคุณในไมตรีจิตที่ยกย่องให้เกียรติมากมาย ความจริงแล้ว
คุณท้ายแถวก็เป็นคนมีความรอบรู้กว้างขวางเหมือนกัน เมื่อคุณ
ท้ายแถวกรุณาฝาก  束脩 ซู่ซิวมาให้ ก็ถือโอกาสนี้แปลความ
หมายของคำว่า  束脩 ไปด้วยเลย 
 
束脩  :  鹹豬肉  :  เนื้อหมูเค็ม
 
鹹豬肉,古稱 「束脩」 又稱 「脯」,
เนื้อหมูเค็ม,โบราณเรียกว่า  「ซู่ซิว」 หรือเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า  「ฝู่」,
 
意為 「紮成一束的肉乾」,
อันหมายถึง 「เนื้อเค็มแห้งที่มัดกันเป็นพวงๆ」,
 
最早的文獻紀錄是在兩千五百多年前的春秋時代。
มีการบันทึกเป็นเอกสารในประวัติศาสตร์รุ่นแรกๆกว่าสองพันห้าร้อยปีมาแล้ว
สมัยชุนชิว。
 
論語述而篇記載,子曰:「自行束脩以上,吾未嘗無誨焉。」
เอกสารจารึกของขงจื้อได้บันทึกไว้ว่า: 「ใครนำเนื้อหมูเค็มมาฝาก,ถ้าเรา
ยังไม่ได้ชิม ก็จะยังไม่สอนวิชาความรู้ให้หรอก。」
 
孔老師說: 「有自己來跟我求教而獻上束脩之禮或束脩之禮以
上的,我還沒有不教他們的。」
ครูขงจื้อพูดว่า: 「เมื่อมีคนมาสมัครเพื่อขอรับการศึกษาหาความรู้ แล้วมี
เนื้อหมูเค็มมาเป็นของฝากด้วย มีหรือที่เราจะไม่เป็นธุระสอนให้。」 
 
演變至今,鹹豬肉也是山東「孔府家宴」中極受歡迎的一道菜餚。
ดังนั้น จึงมีวิวัฒนาการถ่ายทอดเรื่อยมาจนถึงปัจจุบัน,ซึ่งครั้งหนึ่งในอดีต
เนื้อหมูเค็มเคยเป็นกับข้าวอาหารประจำครอบครัวของขงจื๊อที่ได้รับความนิยมมาก。
 
 
เนื้อหาแปลจากคลิปวีดีโอ :
 
今天的古文快譯通要介紹的是束脩
วันนี้เรียนเร็วภาษาโบราณที่จะแนะนำคือเนื้อหมูเค็ม
 
所謂的束脩 指的就是香腸 喔香腸
อะไรละที่เรียกว่าเนื้อหมูเค็ม อ๋อที่แท้ก็คือกุนเชียงนั่นเอง
 
看你憨憨的樣子
ดูเจ้าซื่อเซ่อแบบนี้
 
你真的知道這束脩的由來嗎
เจ้ารู้หรือเปล่าว่ากุนเชียงนี่มีที่มาที่ไปอย่างไร
 
願聞其詳 
ไม่ทราบครับ ขอคำชี้แนะด้วย
 
束脩指的是十條乾肉
กุนเชียงนั้นจะมีเนื้อแห้งอยู่สอบแท่ง
 
在古代他們把十條乾肉綑在一起
สมัยโบราณเขานำมันมามัดรวมกันสิบแท่ง
 
然後作為拜師的見面禮
แล้วเอามาเป็นของขวัญไหว้ครูตอนพบกันครั้งแรก
 
後來凡是學生去拜師所送的禮物 ทุกอย่างทั้งหมด เท่าที่มีอยู่ทั้งหมด
ต่อมาเวลานักเรียนทั้งหมดไปเยี่ยมครูก็จะใช้มอบเป็นของขวัญ
 
以及付給老師的費用 都叫做束脩
รวมทั้งยังมอบให้ครูเป็นค่าใช้จ่าย ทั้งหมดนี้เรียกว่าซู่ซิว
 
原來如此
อ้อ ที่แท้เป็นเช่นนี้เอง
 
所以以前的束脩轉換到現在
ดังนั้นตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน เนื้อหมูเค็มจึงกลายมาเป็นกุนเชียง
 
就是現在香腸
จึงกลายมาเป็นกุนเชียงในปัจจุบัน
 
給我 給我
เอามา เอามา
 
各位對不起
ท่านผู้ชมทุกท่าน ขออภัยด้วย
 
您想嘗嘗這個束脩的味道嗎
คุณอยากลองชิมรสชาติของกุนเชียงบ้างไหม
 
經過烤香腸的攤子的時候
เมื่อเดินผ่านแผงที่ปิ้งกุนเชียง
 
您就去買一根烤香腸
คุณก็ซื้อกุนเชียงมาสักหนึ่งไม้
 
您就可以知道束脩的味道了
แค่นี้คุณก็สามารถลิ้มรสของกุนเชียงได้แล้ว
 
回頭見 我要吃我的束脩香腸
แล้วค่อยพบกันใหม่ ตอนนี้ผมอยากกินกุนเชียงของผมแล้ว
 
過來 過來
มานี่ มานี่
 
รูปภาพของ ท้ายแถว

 แรกโพสปาด

แรกโพสปาดเข้ามาเพียงคิดว่า ร่วมสนุกพากันไปไม่ให้เหงา  แต่ความรู้ไม่มีเลยสิตัวเรา ช่างโง่เขลาสื่อออกไปได้วิชา ผิดพลาดไปผู้น้อยขอโหสิ ถูกหรือผิดช่วยแก้ไขอย่าถือสา โพสมาได้เพราะอากู็ช่วยพึ่งพา เซิร์ตออกมาหยิบได้บ้างมาทำเนา

ห่างพันลี้ มีวาสนา มาได้พบ         有缘千里来相会
ยอดพิณภพ สดับรู้ สายน้ำเขา          高山流水话知音
1 เผยแพร่ หมื่นคนได้ ไม่แค่เรา           一人开井,万人饮水
บัณฑิตเล่า ความมา พาเจริญ           跟着好人学好人,跟着狮虎学咬人

ด้วยความนับถือ

น้ำชา สำหรับพิธียกน้ำชา

 

รูปภาพของ วี่ฟัด

โหมดเจ

          ขณะนี้กำลังอยู่ในช่วงระยะเวลาโหมดเจอยู่ แต่อาจองโกกลับนำเสนอโหมดเนื้อหมูเค็มซะยังงั้น บาปนะครับอาจองโก

          การอยู่ในโหมดเจนี้ดีต่อสุขภาพมากเลยครับ อานิสงค์ที่ได้รับอย่างชัดเจนที่เห็นได้ชัดเจนจนเป็นที่ประจักษ์ก็คือระบบขับถ่ายที่คล่องดีมากๆเลยครับ เพียงกินเจไปสักสองสามวันก็เห็นผลว่าขี้คล่องดีจังเลย

         ปรกติไหง่มีจริตในโหมดเจเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว ทุกๆเดือนเกิดของไหง่ ( เดือนกุมภาพันธ์ ) ไหง่จะอยู่ในโหมดนี้เป็นเวลา 1 เดือนเต็ม ทำอย่างนี้มาร่วม 30 ปีแล้วครับ

        ยังมีคนเข้าใจผิดอยู่มากว่าการไม่กินเนื้อสัตว์จะทำให้ไม่แข็งแรง ไม่มีเรี่ยวมีแรง ( หมอริด ) ส่วนอาหารโป้วบำรุงร่างกายต้องอาหารเนื้อนมไข่ซึ่งความเชื่อเหล่านี้เป็นความเชื่อที่ผิดโดยสิ้นเชิง

        ดูตัวอย่างเช่นพวกชาวแขกซิกข์นามธารี ( แขกโพกหัว ) วิถีชีวิตของชาวซิกข์นามธารีก็เป็นวิถีชีวิตแบบมังสวิรัตน์ แต่เป็นมังสวิรัตน์แบบแลคโตเวจเจททีเรียน คือไม่กินเนื้อสัตว์แต่ยังกินนมและน้ำผึ้งได้อยู่ จะเห็นได้ว่าชาวซิกข์นามธารีล้วนแต่ตัวโตๆสูงใหญ่กันทั้งนั่น

        ปัจจุบันคนฉลาดขึ้นจึงมีคนที่กินเจตลอดชีวิตอยู่เป็นจำนวนมากจนสามารถเปิดร้านขายอาหารเจได้ตลอดปีได้เลยทีเดียว คนกินเจตลอดมักจะไม่ค่อยเจ็บป่วย แต่อย่าเจ็บป่วยเข้าหละตัว ไปหาหมอพอหมอรู้ว่าเป็นคนกินเจแบบตลอดแล้วร้อยทั้งร้อย หมอจะโยนความผิดว่าความเจ็บป่วยมาจากการกินเจแหงทันที คงคล้ายๆกับตอนที่น้ำมันแก๊สโซฮอร์ออกมาใหม่ๆ พอรถมันเกิดเป็นอะไรขึ้นมาก็จะโยนบาปให้น้ำมันแก๊สโซฮอร์ทันทีทันใดเลย

      แต่ที่แน่ๆ " อาหารเนื้อนมไข่ " เป็นอาหารที่ส่งกำลังบำรุงให้เซลส์มะเร็งให้เติบโตในร่างกายได้ดีนักแล 

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

白头如新:คบหากันแบบผิวเผิน

白头如新  :  คบหากันแบบผิวเผิน
 
西汉时期,邹阳有一次因为受人诬陷,
ในสมัยซีฮั่น,มีอยู่ครั้งหนึ่งเจาเอี๋ยงถูกคนใส่ความ,
 
被梁孝王关进监牢,准备处死。
จึงถูกเหลียงเสี้ยวหวางส่งเข้าที่คุมขัง รอการประหาร。
 
邹阳十分激愤,他在狱中给梁孝王写了一封信,
เขารู้สึกแค้นใจอย่างยิ่ง,ภายในคุกได้เขียนจดหมายฉบับหนึ่งส่งถึงเหลียงเสี้ยวหวาง,
 
信中列举事实说明:
เนื้อหาในจดหมายได้สาธยายเรื่องราวความจริงเป็นข้อๆ:
 
“待人真诚就不会被人怀疑, 
ประโยคที่ว่า “ถ้าปฏิบัติต่อผู้อื่นอย่างซื่อสัตย์จริงใจ ผู้คนก็จะไม่คลางแคลงใจ,
 
纯粹是一句空话。”
แท้จริงแล้วเป็นแค่คำพูดที่เลื่อนลอยไร้สาระ。”
 
他写道:“荆轲冒死为燕太子丹去行刺秦始皇,
เขายังเขียนไว้ว่า:“จิงเคอยอมเสี่ยงชีวิตเพื่อเอี้ยนไท้จื่อตานไปลอบปลงพระชนม์กษัตริย์ฉินสื่อหวาง, 
 
可是太子丹还一度怀疑他胆小畏惧,不敢立即出发。
แต่ไท้จื่อตานยังระแวงว่าจิงเคออาจขลาดใจไม่ถึง,ไม่กล้าลงมือดำเนินการในทันที。
 
卞和将宝玉献给楚王,
จึงรีบร้อนนำเพชรนิลจินดาไปบรรณาการให้กษัตริย์แคว้นฉู่,
 
可是楚王硬说他犯了欺君之罪,
แต่กลับถูกกษัตริย์แคว้นฉู่ตั้งข้อหาให้รับโทษฐานลบหลู่,
 
下令砍掉他的脚。
มีบัญชาให้ตัดขาของเขาทิ้งเสีย
 
李斯尽力辅助秦始皇执政,
หลี่ซือเห็นดังนั้น,จึงพยายามเข้าช่วยเหลือ,โดยทัดทานคำสั่งของกษัตริย์ฉินสื่อหวาง,
 
使秦国富强,结果被秦二世处死。
ทำให้แคว้นฉินเพิ่มความยิ่งใหญ่เกรียงไกรมากขึ้น,แต่ท้ายที่สุดก็ถูกประหารจนได้โดยกษัตริย์ฉินรุ่นสอง。
 
所以谚语说:
ฉะนั้นสำนวนที่กล่าวว่า:
 
“有白头如新,倾盖如故。”
“ถึงคนที่คบหากัน แต่ไม่เข้าใจซึ่งกันและกัน แม้ว่ากาลเวลาจะล่วงเลยไปนมนานจนแก่เฒ่าผมขาว ก็ไม่ต่างอะไรกับเพิ่งจะรู้จักกัน ตรงกันข้ามกับคนที่บังเอิญรู้จักกันได้ไม่นาน แต่มิตรภาพกลับลึกซึ้งแน่นแฟ้นดั่งว่าได้คบหากันมานานแสนนาน。”  
 
双方互不了解,即使交往一辈子,头发都白了,
เมื่อสองฝ่ายไม่เข้าใจกัน,แม้จะคบหากันชั่วชีวิต จนผมโพลนขาวไปทั้งหัว,
 
也还是像刚认识时一样;
ก็ไม่ต่างอะไรกับเพิ่งจะรู้นักกันเท่านั้น;   
 
真正相互了解,
ความจริงใจและความเข้าใจซึ่งกันและกันอย่างแท้จริงเท่านั้น,
 
即使是初交,也会像老朋友一样。” 
แม้จะเป็นเพียงเพิ่งคบหากัน ก็เหมือนเป็นเพื่อนที่รู้จักกันมาเก่าแก่เนิ่นนาน。
 
梁孝王读了邹阳的信后,很受感动,
ภายหลังเหลียงเสี้ยวหวางได้อ่านจดหมายของเจาเอี๋ยงแล้ว,รู้สึกซึ้งใจมาก, 
 
立即把他释放,并做为贵宾接待。
รีบปลดปล่อยเขาทันที,ถึงกับมีบัญชาต้อนรับเขาให้เป็นอาคันตุกะผู้มีเกียรติของพระองค์。
 
หมายเหตุ  : 邹阳 - เจาเอี๋ยง คนแคว้นฉี สมัยซีฮั่น มีชื่อเสียงโด่งดังทางด้านวรรณกรรม เคยอยู่รับใช้อู๋หวาง มีเรื่องขัดใจ จึงเปลี่ยนไปอยู่กับเหลียงเสี้ยวหวาง ถูกใส่ความ จึงเป็นที่มาของสำนวน。
รูปภาพของ ท้ายแถว

ติดตามศึก

ติดตามศึกษาภาษิต จากท่านจองโก ยิ่งติดตามผลงาน มองใหม่กีที 刮目相看 ไม่ผิวเผินยิ่งนับถือ ภาษิตลึกซึ้งเฉียบคม พร้อมที่มาอันเป็นประโยชน์ต่อสาธารณะปัญญาชนยิ่งนัก

ขอคาราวะด้วยความนับถือ

(หมายเหตุ หากที่ผ่านมาข้าผู้น้อยจำภาษิตเขามาใช้ผิดที่ผิดเวลาไปด้วยความเขลาไม่รู้ที่มา ไหงหารู้จริงไม่ โปรดให้อภัยและชี้แนะด้วยครับ)

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

刮目相看:มองด้วยสายตาทึ่งใจ

 
刮目相看  :  มองด้วยสายตาทึ่งใจ
 
กำลังงงๆอยู่ว่า จะเอาอะไรมาเขียนดี พอดีคุณท้ายแถวให้หัวข้อ 刮目相看
ก็เอาหัวข้อนี้เขียนซะเลย
 
吕蒙是三国时期吴国将领,
ลีหวี่หมงเป็นขุนพลแคว้นอู๋สมัยสามก๊ก,
 
武艺高强,战功卓著,
วิทยายุทธสูงส่ง  มีความดีความชอบในการศึกยอดเยี่ยม,
 
可是不爱读书。
แต่เป็นคนไม่ชอบอ่านหนังสือ。
 
起初,吴主孙权对吕蒙说:
ตอนแรก,กษัตริย์แคว้นอู๋ซุนกวนเคยกล่าวกับเขาว่า
 
“你现在身当居要职,要多读些书。”
“ขณะนี้ท่านรับหน้าที่ที่สำคัญยิ่ง ควรศึกษาหนังสือตำราบ้าง。”
 
吕蒙说军务繁忙没有时间,
เขาตอบว่า,กิจการงานทัพยุ่งมาก ไม่มีเวลาอ่านเลย,
 
孙权说:“我难道是要你精通经史而成为学问渊博的学者吗?
ซุนกวนจึงพูดว่า:“เราไม่ได้หมายความว่าให้ท่านดูหนังสือจนถึงขั้นแตกฉานเป็นผู้คงแก่เรียนหรอกนะ ?
 
只是要你读点书,增长一点见识,开阔一些视野。
เพียงแต่ต้องการให้ท่านดูหนังสือบ้าง,เพื่อเพิ่มพูนความรู้,เปิดโลกทัศน์ให้กว้างขึ้น。
 
你说军务繁忙,难道比我还忙吗?
ท่านว่างานทัพยุ่งมาก,หรือว่างานยุ่งของท่านจะมีมากกว่าของเรา ?
 
我常常抽时间读书,感到收获很大。
เรายังต้องเจียดหาเวลามาอ่านหนังสือ,ทำให้ได้รับความรู้เพิ่มขึ้นมากมาย。
 
吕蒙于是开始利用空余时间读书。 
ตั้งแต่นั้นเขาจึงเริ่มหาเวลาว่างเพื่ออ่านหนังสือทันที。
 
后来鲁肃要到陆口,路过吕蒙的辖区时,
ต่อมาหลู่ซู่ต้องไปลู่เข่า,ซึ่งต้องผ่านอาณาบริเวณที่ลีหวี่หมงควบคุมทัพอยู่,
 
鲁肃觉得吕蒙是个大老粗,不想去见他。
หลู่ซู่รู้สึกว่าลีหวี่หมงออกจะเป็นคนโง่เขลาเบาปัญญา,จึงไม่คิดที่จะไปพบ。
 
有人劝他说:“吕将军已经今非昔比了,应该去看看他。
แต่มีคนทักท้วงเขาว่า:“ขุนพลลีหวี่ตอนนี้ไม่เหมือนเก่าก่อนแล้ว,สมควรไปพบเขาหน่อย。
 
于是鲁肃来见吕蒙。
ดังนั้นหลู่ซู่จึงยอมเข้าพบลีหวี่หมง。
 
大家喝酒喝得高兴时,吕蒙问鲁肃:
ทุกคนต่างดื่มฉลองกันอย่างสนุกสนาน,ลีหวี่หมงจึงถามหลู่ซู่ว่า:
 
“现在将军重任在身,要与关羽为邻了,
“ตอนนี้เราขุนพลมีภาระหนัก,จะต้องประชิดติดกับกองกำลังของกวนอู,
 
要怎么防备他呢?”
ทำอย่างไรถึงจะสามารถป้องกันเขาได้?”
 
鲁肃说:“还没想过,到时候再说吧。”
หลู่ซู่ตอบว่า ยังไม่ได้คิดเลย ถึงเวลาแล้วค่อยมาว่ากัน。”
 
吕蒙说:“现在吴蜀虽然结成了联盟,
เขาจึงพูดว่า:“ขณะนี้แม้ว่าแคว้นอู๋กับแคว้นสู่จะลงนามเป็นพันธมิตกัน,
 
但关羽是虎狼之人,怎么能不早作准备呢?”
แต่กวนอูเป็นคนโหดเหี้ยมซ้ำยังเล่ห์เหลี่ยมแพรวพราว,ทำไมถึงจะยังไม่เตรียมการแต่เนิ่นๆ?”
 
于是给鲁肃筹划了五条计策。 
ดังนั้นเขาจึงวางแผนกลอุบายให้หลู่ซู่ดูห้าข้อ。
 
鲁肃非常惊奇,说:“你如今的才干谋略,
หลู่ซู่รู้สึกประหลาดใจมาก,จึงพูดขึ้นว่า:“ตอนนี้ท่านมีความสามารถในการวางแผน,
 
已不再是过去吴下的阿蒙了!
คงไม่ใช่อาหมงคนก่อนแล้ว !
 
吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,
เขาจึงพูดว่า:“เมื่อกาลเวลาผ่านไป,กับคนที่มีความมุ่งมั่น,จนสามารถแยกแยะเหตุและผลชัดแจ้ง,  
 
就应当擦亮眼睛重新看待他了!” 
เมื่อตาสว่างและเข้าใจเรื่องราวดีแล้ว,ก็ควรเปิดโอกาศและปฏิบัติต่อเขาในทางที่ดีเสียใหม่!”
 
刮目相看的意思,是指别人已有进步,不能再用老眼光去看他。
 
ความหมายของเนื้อเรื่อง,หมายถึงเมื่อคนเขาสามารถกลับเนื้อกลับตัวใหม่ในทางที่ดีแล้ว,ก็ไม่สมควรใช้สายตามองเขาอย่างดูถูกดูแคลนอีก。
 
หมายเหตุ   : 鲁肃 เป็นนักการฑูตและผู้เชี่ยวชาญด้านยุทธศาสตร์ของแคว้นอู๋ โดยมีซุนกวนเป็นกษัตริย์
 
ป.ล คุณท้ายแถวครับ วีดีโอที่ลงไว้สุดยอดจริงๆ
與人為善=善意帮助人=มีเจคนาดีช่วยเหลือผู้คน
 
รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

自相矛盾:ขัดแย้งกันเอง

 
自相矛盾  :  ขัดแย้งกันเอง
 
我國古代,
ประเทศจีนสมัยโบราณ
 
矛是長槍,用於進攻的武器。
หมาวคือหอกยาว ใช้เป็นอาวุธเพื่อการสู้รบ 
 
盾是用於防身,擋刀槍。
ตุ้นคืออุปกรณ์ที่ใช้ป้องกันร่างกายจากคมมีดคมหอก หรือที่เรียกกันว่าโล่ห์
 
一天,有一個商人在市集上賣矛和盾。 
อยู่มาวันหนึ่ง มีพ่อค้าคนหนึ่งมาขายหอกและโล่ห์ที่ตลาด
 
先誇說自己的货物全都很堅固:
เริ่มต้นก็พูดโอ่ว่าสินค้าทั้งหมดของเราล้วนมีความแข็งแกร่งมาก
 
不管什麼利器都不能刺穿我這個盾牌。
ไม่ว่าอาวุธแหลมคมอย่างไรก็ไม่สามารถแทงทะลุโล่ห์อันนี้ได้
 
后來,又吹噓自己的長矛說:
แล้วคุยโอ้อวดต่อไปถึงอาวุธหอกว่า
 
我這個長矛非常鋒利, 
หอกยาวของเราด้ามนี้ก็มีความคมกริบอย่างยิ่งเหมือนกัน
 
不管任何東西都可以穿破,
ไม่ว่าสิ่งของอะไรก็สามารถแทงทะลุได้
 
他拿起矛對大家說:
ว่าแล้วเขาหยิบหอกขึ้นมาพูดกับทุกคนว่า
 
「眾位,我這矛很銳利,快來買啊!」
ท่านทั้งหลาย หอกด้ามนี้มีความแหลมคมที่สุด รีบมาซื้อเร็ว !
 
然後又拿起盾對大家說:
เสร็จแล้วก็หยิบเอาโล่ห์ขึ้นมาพูดต่อว่า
 
「請大家再看看這盾,很堅固,
เชิญทุกท่านมาชม โล่ห์อันนี้มีความแข็งแกร่งมาก
 
甚麼東西都不能把它穿破。」
ไม่ว่าอาวุธอะไรก็ไม่สามารถแทงทะลุมันได้
 
其中有一個人說:
ทันใดนั้นมีผู้ชมท่านหนึ่งย้อนถามขึ้นว่า
 
「如果拿你的矛刺你的盾,那會怎樣呢?」
หากว่าเอาหอกของท่านแทงโล่ห์ละ จะเกิดอะไรขึ้น ?
 
商人頓時無話可說,
คำถามนี้เล่นเอาพ่อค้าถึงกับไบ้กินพูดไม่ออก
 
趕緊收起矛和盾離去。
แล้วรีบๆเก็บหอกและโล่ห์จากไปทันที
 
比喻人的言語或行為 應該周全想好 不然偶有他人折回 豈不是惹起矛盾
สำนวนเรื่องนี้อุปมาถึงคำพูดหรือพฤติกรรม เวลาจะพูดหรือจะทำอะไร ควรคิดให้รอบคอบ หากคำที่พูดไป พลาดพลั้งทำให้เขาศอกกลับ จะทำให้เสียเหลี่ยมเสียเชิง และเกิดการขัดแย้งขึ้นได้
 
รูปภาพของ ท้ายแถว

ขอบคุณครั

ขอบคุณครับอาจารย์

นึกสมัยเด็กเคยได้ยินคำสบทของอาปา ว่า "เหมาตุ่น" เมื่อเห็นโฆษณาหรือคนขี้โม้เขาคุยมา

เมื่อได้อ่านที่มาจากท่าน เชื่อว่าทำให้บางท่านที่ไม่ทราบมาก่อนเข้าใจในทันที 顿开茅塞

ได้ลองค้นต่อไปเจอคลิปนี้ ขอนุญาตนำมาเสริมนะครับ

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

言行相詭:คำพูดและการกระทำไม่สอดคล้อง

 
言行相詭 : คำพูดและการกระทำไม่สอดคล้อง
 
戰國時,河南修武縣,
สมัยจ้านกวั๊อะ ณ.อำเภอซิวอู่ มณฑลเหอหนาน
 
有一個家棧的老板,姓贏氏, 
มีเถ้าแก่แซ่อิ๋งคนหนึ่งซึ่งเป็นเจ้าของโรงเตี๊ยม
 
有一天遇到一個要到衛國去的客人, 
มีอยู่วันหนึ่ง ได้พบอาคันตุกะนายหนึ่งกำลังจะไปยังแคว้นวุ้ย
 
那位客人名叫陽處文, 
อาคันตุกะผู้นั้นมีนามว่าเอี๋ยงชู่อุ๊น
 
就住在贏氏的客棧里。 
ซึ่งอาศัยพักแรมอยู่ในโรงเตี๊ยมของเขานั่นเอง
 
贏氏看陽處文儀表不凡 
เขาเห็นกิริยาท่าทางของชู่อุ๊นรู้สึกไม่ธรรมดา
 
舉止穩重,認為是一個正經的人, 
บุคลิกเคร่งขรึมลุ่มลึก คิดว่าคงต้องเป็นคนที่สุขุมจริงจัง
 
便想結交他。  
เลยคิดจะผูกมิตรกับเขา
 
第二天陽處文走了,
พอถึงวันที่สองชู่อุ๊นก็จะไปแล้ว
 
贏氏想結交他,也跟隨着走, 
เมื่อเขาต้องการผูกมิตร จึงได้ขอตามไปด้วย
 
他和陽處文在路上一面談,一面走, 
ระหว่างทางเขากับชู่อุ๊นเดินไปคุยกันไป
 
說了許多話, 
ได้คุยกันถึงเรื่องราวต่างๆมากมาย 
 
到了溫山,他忽然退了回來。 
เมื่อมาถึงเขาอุนวาน ปรากฏว่าเขาขอตัวกลับบ้าน
 
他妻子問道:「你既然遇到了正經的人, 
ภรรยาของเขาจึงถามว่า ในเมื่อพี่ท่านได้พบกับคนที่สุขุมจริงจังอย่างนี้
 
還不去跟他,為什麼又要回來。」 
แล้วยังไม่ไปกับเขา ทำไมถึงกลับมาเสียละ
 
贏氏說:「我起初看他的外表和藹, 
เขาจึงตอบว่า ครั้งแรกที่พบเห็นภายนอกดูเป็นคนมีอัธยาศัยดี
 
一本正經,就想和他結交, 
วางมาดเคร่งขรึม เลยคิดผูกมิตรด้วย
 
后來一路上聽了他所說的話, 
ต่อมาจึงรู้ความจริงระหว่างทางที่สนทนากัน
 
完全和他的外表相反。 
ถึงเข้าใจหมดสิ้นว่าเขาเป็นคนตรงกันข้ามกับบุคลิกที่เห็นจากภายนอก
 
我聽陽處文總是處處用話來掩飾他的短處, 
พี่ฟังทุกเรื่องที่เขาพูด จะต้องออกลักษณะปกปิดปมด้อยของตัวเอง
 
并且性情高傲得很, 
อีกทั้งนิสัยก็หยิ่งยะโสโอหังเหลือเกิน
 
自誇才能,不把仁義當做根本, 
ชอบยกตนข่มท่าน ไร้ซึ่งพื้นฐานแห่งสัจจะและคุณธรรม
 
言行不符,  
การพูดและการกระทำไม่อยู่กับร่องกับรอย
 
我恐怕跟他不但得不到他的益處,
พี่กลัวว่าคบกันไปแล้ว ไม่เพียงจะไม่ได้ประโยชน์อะไรจากเขา
 
反而會受到全的害處, 
กลับจะต้องเผชิญกับความหายนะอีกด้วย
 
所以在半路上就和他分手了。」 
ดังนั้นระหว่างทางจึงต้องขอแยกทางกับเขา
 
比喩一個人所説的話和所做的事 完全不一樣
嘴裏説的是仁義道徳 做的却是冒犯損人利己
的事 最後免不了會被人輕視的
สำนวนนี้อุปมาว่า คนที่ปากปราศรัยกับพฤติกรรมการกระทำ
ไม่ตรงกันโดยสิ้นเชิง ปากก็พร่ำแต่พูดถึงสิ่งถูกต้องตามครรลอง
คลองธรรม แต่การกระทำหาเป็นเช่นนั้นไม่ มีแต่ล่วงเกินใส่ร้าย
คนอื่นเพื่อผลประโยชน์ของตัวเองทั้งสิ้น ผลสุดท้ายคงไม่แคล้ว
มีแต่คนเขาดูหมิ่นดูแคลน
 
 
รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

顿开茅塞:เข้าใจได้ทันที

 
顿开茅塞 : เข้าใจได้ทันที
 
วันนี้ขอนำสำนวนของคุณท้ายแถวที่ให้คติดีมากมาแปลลงไว้ 
 
战国时期,
สมัยจ้านกว๊อะ
 
高子在学习上三天打鱼两天晒网,
กาวจื่อฝึกหัดจับปลาสามวันสองวันตากแห
 
不能坚持到底。
แต่ไม่สามารถทำได้ตลอดรอดฝั่ง
 
孟子批评他说:山上的小道虽窄,
เมิ่งจื่อจึงวิจารณ์เขาว่า ถนนบนภูเขาแม้ว่าจะเล็กแคบ
 
如果经常有人走,
หากว่ามีผู้คนสัญจรไปมาอยู่เสมอ
 
就会变成一条大路,
ถนนเส้นเล็กก็สามารถกลายเป็นถนนเส้นใหญ่ได้
 
如果一段时间没人走,
แต่ถ้าเวลาไหนไม่มีผู้คนสัญจรเลย
 
就会被茅草堵塞。
วัชพืชหญ้าคาจะขึ้นปกคลุมไปทั่ว
 
你的心被茅草堵塞了,
ก็เหมือนจิตใจคนที่ถูกวัชพืชหญ้าคาปกคลุมไว้
 
所以不能进步。
ฉะนั้นจิตใจจึงมืดบอดจะหาความเจริญก้าวหน้าได้อย่างไร
 
比喩作任何事 必進行耐心繼續做下去 日久智慧增加 尽头來一定獲得進歩 而全部障碍問題都恍然會顿开茅塞
อุปมาว่าจะกระทำการงานใด ต้องอาศัยความมานะอดทนปฏิบัติติดต่อกันไป นานวันเข้า สติปัญญาเพิ่มพูน ได้รับความก้าวหน้า ปัญหาและอุปสรรคทั้งปวงจะเกิดความเข้าใจได้โดยฉับพลัน และสิ่งขัดขวางถูกขจัดออกไปได้ในที่สุด
 
叧有解释例子 : มีคำอธิบายอีกหนึ่งตัวอย่าง
 
依照顿开茅塞的成語意義 喻人思路閉塞或不懂事久之。以致成為迷惑茫然 来日思想忽然開竅,立刻明白了某個道理 醒悟发觉真相 磨灭洗去一切錯誤
ตามความหมายของสำนวน  顿开茅塞 ตุ้นคายหมาวเซ่อ เมื่อความคิดอุดตันไม่เข้าใจเรื่องราว หลงผิดงมงายฝังรากลึกอยู่กับความคิดเดิมๆ ไม่ยอมเปลี่ยนแปลงมานานแสนนาน กลายเป็นมานะทิฏฐิ บังเอิญได้ฟังผู้รู้เล่าแจ้งแถลงไข เกิดปัญญาแจ่มแจ้งรู้และเข้าใจในเหตุผลโดยฉับพลัน จนสามารถลบล้างมานะทิฏฐิที่ปิดบังดวงตาไปได้ กลับรู้ดีรู้ชั่วเป็นสัมมาทิฏฐิเข้าแทนที่ 
 
รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

ความพยายามอยู่ที่ไหนความสำเร็จอยู่ที่นั้น

 
有志竟成  :  ความพยายามอยู่ที่ไหนความสำเร็จอยู่ที่นั้น  
 
有一次,劉秀叫耿弇攻擊張步。
มีอยู่ครั้งหนึ่ง หลิวสิ้วเรียกก่งเอี่ยนให้ไปโจมตีทัพของจางปู้
這時,張步的部隊很多,
ซึ่งขณะนั้น ไพร่พลของจางปู้มีอยู่มากมาย
是一個強大的敵手,
นับเป็นคู่ต่อสู้ที่มีความแข็งแกร่งอย่างมาก
張步聽說耿弇領兵前來,
เมื่อจางปู้ได้ข่าวว่าก่งเอี่ยนยกทัพมา
就在几個地方布置兵力,准備迎擊。
จึงได้เตรียมการวางกำลังทหารไว้คอยรับมือไว้หลายจุด
怎知不到一個上午,
คาดไม่ถึงว่าเพียงแค่ยังไม่ถึงเช้า
被耿弇攻破了几個城鎮。
กลับถูกกองกำลังทหารของก่งเอี่ยนตีแตกไปแล้วหลายหัวเมือง
張步駐在劇縣,
ฝ่ายจางปู้ได้พักกองกำลังทหารอยู่ที่อำเภอจิวี้
知道部下連吃敗仗,
เมื่อรู้ข่าวว่าทหารฝ่ายตนประสบความปราชัยหลายครั้ง
但他以自己部隊多,
แต่เขากลับคิดว่ากองกำลังทหารฝ่ายตนมีมากกว่า
還是很驕傲地親自帶兵來戰耿弇。
ถึงกับลำพองใจนำทัพไปสู้รบกับก่งเอี่ยนด้วยตนเอง
耿弇和張步在臨淄東城外打第一仗,
ก่งเอี่ยนได้ทำการต่อสู้กับจางปู้ที่หลินจือนอกเมืองทางตะวันออกเป็นครั้งแรก
耿弇的大腿被流箭射中,
ปรากฏว่าก่งเอี่ยนถูกลูกธนูยิงเข้าที่ขา
自己立時用佩刀把箭砍斷,仍然繼續戰斗。
เขาจึงใช้มีดตัดดอกธนูทิ้ง แล้วทำการสู้รบต่อไป
劉秀聽說張步統率大軍攻耿弇,
หลิวสิ้วได้ข่าวจางปู้นำทัพสู้รบกับก่งเอี่ยน
他就親自帶兵前去援助。 
จึงรีบนำทัพด้วยตนเองเพื่อเข้าช่วยเหลือ
當時,耿弇的部下有些人說:
ตอนนั้น ลูกน้องของก่งเอี่ยนออกความเห็นว่า
面在可以暫時休戰等劉秀援兵到來,再行出擊。
ควรเจรจาพักรบชั่วคราวเพื่อรอทัพของหลิวสิ้วมาก่อน ค่อยออกศึกใหม่
可是耿弇說:「我們應該殺牛備酒,隆重接待主上,
แต่เขาบอกว่า พวกเราควรที่จะตั้งโต๊ะจัดเลี้ยง เพื่อเตรียมต้อนรับเจ้านายที่กำลังจะมาถึง
怎能把沒有殲滅的敵人留給主上呢?」
เหตุไฉนจึงต้องปล่อยให้ศัตรูเป็นภาระของนายด้วย
于是又出兵大戰,終于把張步打得大敗而逃。
แล้วเขาก็นำทัพออกสู้รบขั้นแตกหัก ในที่สุดก็สามารถตีเอาทัพของจางปู้แตกกระเจิงไป
劉秀到了臨淄,慰勞了軍隊,
เมื่อหลิวสิ้วมาถึงหลินจือ หลังปลอบขวัญเหล่าทหารแล้ว
并誇獎耿弇說:「從前韓信攻破垓下,
ก็ชมเชยก่งเอี่ยนว่า สมัยก่อนที่หานซิ่นตีแตกเมืองกาย
漢的帝業有了基礎,
ทำให้ฐานรากของอาณาจักรฮั่นมีความมั่นคง 
如今你攻破祝阿,天下大事可定了。
คราวนี้เจ้าสามารถตีแตกจู้อาได้ เรื่องราวทั้งหมดจะได้ยุติเสียที
你真是‘有志者事竟成啊!」 
เจ้าช่างเป็นคนที่มีความพยายามมากจริงๆ จึงทำให้ภารกิจสำเร็จลุล่วงด้วยดี
 
比喻人只要有堅定的意志,就可以把事情做成功;
也用這句話來勉勵人立定志向,堅持不懈,到得事業上的成就。 
สำนวนนี้อุปมาว่า ขอให้มีปณิธานแน่วแน่เด็ดเดี่ยว จะสามารถกระทำการงาน
ทุกอย่างได้ผลสำเร็จ ทั้งยังใช้เป็นสำนวนให้กำลังใจผู้คน จงพยายามมุ่งมั่นไว้ 
เพื่อการงานจะได้สำเร็จสมประสงค์
 
 
รูปภาพของ วี่ฟัด

เพิ่งเจอในเฟชสดๆร้อนๆเลย

รูปภาพของ วี่ฟัด

ฝากหลวงปู่ด้วยครับ

ถ้าเชื่อหลวงปู่ ทำตามที่หลวงปู่บอก อยู่ที่ใหนก็เจริญรุ่งเรืืองแน่รับรองได้ล้านเปอร์เซนต์ ถ้าทำได้แบบนี้จะต้องไปตามด่าในเฟชบุ๊ดวันละสามเวลา วันหยุดราชการเพิ่มรอบเช้าเก้า่นาฬิกา ทำใม ให้เมื่อยนิ้วด้วย 
 
hakka@hakkapeople.com    คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal