ขอเรียนถามท่านผู้รู้นะคะ ไหงไปตามบ้านกุ๊งที่ก๊องจื้อ อยู่ที่ฉ่องทั้น เกียดซี ถ้าเป็นภาษาจีนกลาง เกียดซีคือ เจียะซี แต่ฉ่องทั้น ไหงไม่รู้ และ
ก๊องจื้อ ก็ไม่ทราบเช่นกัน ใครพอทราบช่วยบอกด้วยนะคะ ขอบคุณมา ณที่นี้ด้วยค่ะ
ฉ่องทั้น ขึ้นกับตำบลกินแคเหยน ซึ่งอยู่ในเส้นทางระหว่าง อือมกังผู่ที่เป็นถิ่นของคนแซ่เจน กับ พอยใฉ่ที่เป็นถื่นคนแซ่ลี่ ไปมาสะดวกครับไหงผ่านมาเมื่อปลายปีที่แล้ว ส่วนก่องจื้อก็น่าจะเป็นชื่อหมู่บ้านของหงีครับ
ขอบคุณมากค่ะ เขียนเป็นภาษาจีนว่าอย่างไร ได้เปิดกูเกิ้ลดู ก็ไม่รู้เพราะอ่านหนังสือจีนไม่ได้
ถ้าดูกูเกิล ดูที่เป็นแผนที่ก่อน ก็จะเห็นโดยพยายามดึงภาพให้ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ ชื่อหมู่บ้านก็จะแสดงออกมา แล้วค่อยเปลี่ยนเป็นภาพดาวเทียม ก็จะเห็นถึงหลังคาบ้านเลย ถ้าไม่รู้ภาษาจีนก็ใช้ภาษาอังกฤษสำเนียงจีนกลาง ของหงีชื่อหมู่บ้าน jiangzi changtan อยู่ในตำบล zhen คือ jingxiyuan zhen อยู่ระหว่าง wujingfu zhen กับ huizhai zhen ก็ลองเข้าไปดูนะครับ ระหว่างที่พิมพ์อยู่นี้ก็มีคนมาบอกว่าหงีเพิ่งจะไปมา เป็นอย่างไรบ้างบ้านที่เมืองจีน เล่าให้ฟังกันบ้างครับ
ขอให้มีเวลากว่านี้ จะเขียนมาเล่าให้ฟัง แต่ที่เกินความคาดหมายคือ ญาติที่ไปตามหานั้น แค่รู้ว่าเรามาจากเมืองไทย ต่างคนต่างไม่รู้กัน แต่สายสัมพันธ์ช่างแน่นแฟ้นจริง ๆ ขับรถมารับและต้อนรับอย่างดี ซิ่งไปทำธุรกิจที่เซินเจิ้น ไหงพูดปั้นซั้งคั๊กยิดติ๊ด
เกียดซี้ ภาษาจีนกลางอ่านว่า เจียซี
ก๊องจื้อ 江子 (เจียงจื่อ - จีนกลาง) อยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของหมู่บ้านฉองทั้น 长滩村 (ฉางทานชุน - จีนกลาง) ครับ.
ขอบคุณมาก ๆ เลย ไหงเสียดายว่าก่อนไปตามหาญาต ถ้าไหงได้ถามหงีก่อน ไหงคงรู้มากว่านี้ เพราะตอนไปตามหาญาต ไหงขอให้กู้ช้องอายุ 85 ปี พาไป แต่ กุ๊ง อาม่าและเตี่ยไหงไปสวรรค์กันหมดแล้ว ขอบคุณจริง ๆ ไหงอยู่ราชบุรี ไม่ไกลกับสมุทรสาครเลย
ขอรบกวนอีกเรื่อง ไหงชื่อฝุงฉุก ที่แปลว่า ข้าวแดง เขียนและอ่านเป็นภาษาจีนกลางว่าอย่างไรคะ ขอบคุณค่ะ
红麴 ภาษาฮากกาอ่านว่า ฝุงคยุ่ก (ฝุงขยุก), ภาษาจีนกลางอ่านว่า hóng qū ครับ.
ฝุงคยุ่ก ก็เป็นเครื่องเคียง หรือ ยาที่ชาวฮากกานำมาปรุงเป็นอาหารประจำเมือนกัน สีแดง และ หอม
นิยมไม่แพ้ห่ามช้อยนะ มีหมูสามชั้นกับเต้าหู้ขาวต้มใส่เหล้าแดงหอมอร่อยมากครับ ถือว่าเป็นอาหารประจำและเป็นยาบำรุงหัวใจครับ
เมล็ดข้าวแดงที่ยังไม่ได้สีเรียกว่า 红谷ฝุงกุก เมื่อสีแล้วเป็น红米ฝุงหมี่ ข้าวสารแดง เมื่อผ่านกรรมวิธีแล้วเป็น红麴ฝุงคยุก ข้าวหมากแดง red yeast rice เป็นเครื่องปรุงอาหารของคนฮากกาเรา ทำเหล้าข้าวเหนียวต้องใส่红麴จึงจะเรียกว่าฝุงจิ่ว ทำออกมาแล้วสีสวยรสชาดดี จิ่วจอ ข้าวหมากที่เหลือจากคั้นเหล้าแล้ว ยังเอามาประกอบอาหารได้อีกหลายเมนู มีประโยชน์อย่างที่Mr.Xiong ว่าครับ กินแล้วช่วยปรับหรือลดโคลเรสเตอรอลได้ เดี๋ยวนี้ซื้อฝุงคยุกต้องดุให้ดี ของปลอมเยอะเขาย้อมสี ถ้าดูแล้วสีผิดธรรมชาติก็อย่าซื้อมาใช้ หาซี้อได้ตามร้านขายยาจีนครับ เช่นในกทม.แถวเยาวราช ตลาดวัดตึกร้าน ยุ่นฮินหลุง เป็นต้น
คุณ ฉินซิ่วฉุก ชื่อหงีควรจะเป็นตัวไหน ไหงว่าตามจ๊องหยิ๋นฮยุ๋งครับ 红麴 มี红麴ทำอะไรก็อร่อยครับ
ตามที่ไหงขายข้าวกล้องนั้น ไหงยังไม่ได้เรียนให้ไท้ก๋าหยิ่นทราบว่าไหงได้นำเอาข้าวกล้องหรือ ชาวหมี่ ที่เป็น หงหมี่ หรือ ฝุ่งหมี่ โดยไหงได้นำเอาหงชาวหมี่ หรือข้าวกล้องนิล(ข้าวแดง) ของไหง มาทำฝุ่งจิ้ว ทำเสร็จเรียบร้อยแล้ว ใช้เวลาการหมักประมาณ 20 วัน
ปรากฏว่าได้ฝุ่งจิ้วที่มีรสชาติดีมาก ๆ มีความเปรี้ยวคล้ายกับไวน์องุ่นและมีสีแดงอำพันคล้ายสีเปลือกมังคุดที่คนไทยเรียกสีนิลนั่นแหละ
ปัจจุบันนี้ไหงไม่ดื่มแอลกอฮอล์แล้ว เพียงแต่จิบ ๆ เพื่อชิมรสชาติของฝุ่งจิ้วฝีมือของตัวเอง ว่ารสชาติมันเป็นอย่้างไร ปรากฏว่ามีรสที่ใช้ได้ เปรี้ยวเหมือนไวน์องุ่นและไม่หวานทั้ง ๆ ที่ไหงใส่น้ำตาลเข้าไปด้วย(แต่ไม่มากจนเกินไป) แล้วไหงก็นำมาเป็นเครื่องปรุงอาหารฮากกา คือหมอยช้อยเค้วยุก ตามแบบที่อาโกอาคมแนะนำมาทางหน้าจอ และทำเก๋จิ้ว หรื่อไก่ตุ๋นเหล้าแดง ตามแบบฮากกาของเรา ก็ปรากฏว่ามีรสชาติที่หวานหอมมันอร่อยดีมาก ๆ เลยครับ ไท้ก๋าหยิ่น
ถ้าไหงไปที่กรุงเทพ ในวันที่ 6 ตุลาคมนี้ ไหงจะติดฝุ่งจิ้วที่ไหงทำมากับมือไปให้อาโกทั้งหลายที่จะมาพบไหง ในเย็นวันที่ 6 ตุลาคมที่จะถึงนี้ก็แล้วกันนะครับ อาโกทั้งหลาย
ในชุมชนคนฮากกาของพวกเราชาวฮากกาหงิ่นนี้นอกจากจะมี " อาจารย์เฉินซิ่วเซ็ง " หรือเจ๊นุชของพวกเราแล้ว ยังมี " อาจารย์ฉินซิ่วฉุก " แห่งสมาคมฮากการาชบุรี " อีกหนึ่งท่าน อาจารย์ฉินซิ่วฉุก เป็นอาจารย์สายวิทยาศาสตร์ในโรงเรียนมัธยมแห่งหนึ่งในจังหวัดราชบุรี แต่ด้วยความไม่ลืมรากเหง้าในความเป็นลูกหลานจีน ( โดยเฉพาะอย่างยิ่งความเป็นคนฮากกา ) อาจารย์จึงมีความสนใจในภาษาจีน อาจารย์เคยได้รับเลือกจากรัฐบาลจีนให้ไปอบรมภาษาจีน ณ. มหาวิทยาลัยเซี้ยเหมิน มณฑล ฟูเจี้ยน มาแล้ว
อาจารย์ฉินซิ่วฉุก ถือว่าเป็นอีกท่านหนึ่งที่ทำงานให้สมาคมฮากกา ราชบุรี ด้วยความเสียสละและทุ่มเท อย่างเต็มกำลังความสามารถ งานการแข่งขันปิงปองของสมาคมฮากกาภูเก็ต อาจารย์ก็จะเดินทางไปภูเก็ตด้วยนะครับ ในนามของสมาคมฮากการาชบุรี ( ถ้าไท้กาหงิ่นอยากรู้จักอาจารย์ไปพบได้ที่ภูเก็ตครับ )
อาจารย์ฉินซิ่วฉุก มีความฝัน เหมือนๆพวกเราลูกหลานชาวฮากกาทั้งหลาย ที่มีจิตศรัทธาต่อความเป็นฮากกา คือการได้กลับไปภูมิลำเนาดั้งเดิมของบรรพบุรุษของตน อาจารย์ได้เคยคุยกับไหงเรื่องการเดินทางไปถิ่นบรรพบุรุษ มาหลายปีแล้วเนื่องจากไหงได้เคยเดินทางไปหม่อยแย้นอยู่บ่อยๆ จนเมื่อสองสามอาทิตย์มานี้อาจารย์ก็มาเล่าให้ไหงฟังว่าอาจารย์ได้เดินทางไปตามหาความฝันของตนแล้ว ที่เกียดซีถิ่นของอากุง อากุงไท้ มาแล้ว ไหงรู้สึกยินดีกับอาจารย์ด้วยที่มีความตั้งมั่นที่ตามหาความฝันของตนเองจนเจอเหมือนกับไหง นอกจากนี้อาจารย์ ยังพบว่า บรรดาญาติทางเมืองจีนของอาจารย์นั้นโคตรรวย อย่างคาดไม่ถึง โดยญาติส่วนใหญ่ของอาจารย์ส่วนใหญ่ได้ไปทำมาหากินกันที่เซินเจิ้น อาจารย์ยังบอกอีกว่าวันที่ 8 ตุลาคม นี้อาจารย์จะไปหาญาติที่เซินเจิ้นอีก และจะถือโอกาสไปเที่ยวงานเอ็กส์โปร ที่เซี่ยงไฮ้ด้วย
ไหงจึงขอแนะนำอาจารย์คนดี๊คนดีแห่งสมาคมฮากการาชบุรี นักล่าฝัน ( เหมือน AF อคาเดมี่แฟนตาเซียเลย ) ที่ยึดมั่นความเป็นฮากกา ไปตามหาความฝันที่เกียดซี ถิ่นบรรพชนคนฮากกาของอาจารย์ " ฉินซิ่วฉุก " จนเจอ
เป็นที่น่ายินดีที่ท่านอาโกวี่ฟัด ได้แนะนำอาจารย์เฉินซิ่วฉุกแห่งราชบุรี ให้พวกเราได้รู้จัก แต่จะเป็นที่น่ายินดีมากกว่านี้ถ้าอาจารย์เฉินซิ่วฉุกได้เข้ามาล๊อกอินเป็นสมาชิกชุมชนฮากกาอันอบอุ่นของเราแล้วแชร์ประสบการณ์และความรู้ของอาจารย์เฉินซิ่วฉุกในมุมมองของท่านและความรู้ของท่านในด้านความเป็นจีนและหรือด้านต่าง ๆ เพื่อให้ไท้ก๋าหยิ่นในชุมชนได้่อ่านเพื่อประดับความรู้และได้เป็นเพื่อนสนิทดุจญาติมิตรร่วมสายโลหิตของพวกเรา
และที่สำคัญชุมชนเราจะได้มีพี่น้องฝาแฝดแห่งฮากกา คืออาจารย์เฉินซิ่วฉุก แห่งราชบุรี และ อาจารย์เฉินซิ่วเชง แห่งมหาวิทยาลัยโยนก นครลำปาง ดีไม่ดี สองท่านนี้จะมีความสนิทสนมกันยิ่งในภายหน้าก็เป็นได้รวมทั้งสองพลังแข็งขันจะได้สร้า่งความเจริญรุ่งเรืองให้กับชุมชนของพวกเรา
นะอาจารย์ เฉินซิ่วฉุก และ อาจารย์ เฉินซิ่วเชง
ขอบพระคุณวี่ฟัดโกที่ได้แนะนำบอกต่อชุมชนของเราให้บรรดาชาวไทยฮากกาที่ทรงคุณภาพเข้ามาเป็นสมาชิกชุมชนได้มากมายหลายท่านซึ่งหนึ่งในนั้น ก็คือท่านเหลี่ยวซินซาง และ เหลี่ยวซือหย่า หรือน้องแวน สองพ่อลูกที่มีคุณภาพโดยเฉพาะน้องแวนหรือ ซือย่า(สำเนียงกลาง) จะได้ร่วมเป็นพลังสำคัญ ให้กับชุมชนของเรา เพราะมีความรู้สูง ทั้ง ด้านวิชาชีพ และด้านภาษาจีนกลาง ต่อไปหนูต้นกล้าก็จะได้มีเพื่อนร่วมพลังความคิดไม่โดดเดีี่ยวอีกต่อไป
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดชมหาราชทรงมีพระราชดำรัสว่า "การมีเพื่อนดี เหมือนมีสมบัติล้ำค่าอยู่กับตัวเรา"
ขอสอบผู้รู้ ว่าแซ่โหว(จีนกลาง) แต่พอออกเสียงจีนแคะจะเป็นแซ่แฮ่ว ไม่ทราบว่าถูกหรือไม่ ซึ่งเคยอ่านในประวัติบรรพบุรุษ ทราบว่าท่านมีญาติอยู่ที่ซัวเถา ขอบคุณค่ะ
แซ่โหว 侯 hou2 หมายถึง ขุนนางชั้นสูง ฮากกาว่าเซี่ยงเห่ว ซัวเถาเป็นถิ่นของคนแต้จิ๋วครับ แต่ตนฮากกาตอนลงเรือมาก็มาทางซัวเถาเช่นกัน ถ้าคุณเป็นฮากกาคุณต้องหาให้ได้ว่าเป็นฮากกาที่ไหน
ไหงมีเพื่อนเซี่ยงเหวเหมือนกัน เป็นปั้นซั้นขักหงิน ถองซั้นอยู่เกียดหยองติดแต้จิ๋วเหมือนกัน แม่กื๋อก้องฮอกล่อ กุ๊งไหงเรียกกื๋อบ่อย ๆ ว่าฮอกล่อหงิน
คุณมะไฟ อยากรู้ว่าเพื่อนของท่านรู้จังหวัดใด ซึ่งตอนนี้กำลังหาข้อมูลอยู่ว่าอยู่ที่ใดบ้างค่ะ
ตอนนี้ กำลังเรียนภาษาจีนกลาง(พินอิน) เหมือนเด็กๆ และกำลังหาหนังสือที่ระลึกงานศพของบรรพบุรุษว่า ตอนที่ไปถึงซัวเถา แล้วมีอาม่าที่เมืองจีนมารับแต่จำไม่ได้ว่าไปเมืองอะไร หากหาได้แล้วจะมาแลกเปลี่ยนเรียนรู้ซึ่งกันและกัน นะคะ
ได้ค้นหาหนังสือเจอแล้ว ว่า ครอบครัวแซ่เฮ่ว (จีนแคะ) ภาษาจีนกลางว่า แซ่โหว อยู่หมู่บ้านหวั่นห้า ชานเมืองเหมยยั้น (เมยเซิ่น) เขตมณฑลกวางตุ้งตะวันออก ไม่ทราบว่า มีใครเคยไปหมู่บ้านดังกล่าวบ้างคะ
สวัสดีค่ะคุณกล้วยไม้ ได้อ่านเจอว่าคุณตามหาญาติตระกูลเห่ว ที่หม่อยแย้นไม่ทราบว่าเจอหรือยัง เพราะไหง่ก็แซ่เดี่ยวกับคุณ และสนใจที่อยู่เช่นกันเพราะเคยได้ทราบมาว่าบรรพชนก็อยู่ หว่ันฮ้าเหมือนกัน แต่ยังไม่มีรายละเอียด ถ้าไม่เป็นที่รบกวนคุณมากเกินไป ก็กรุณาเล่าสู่กันฟังบ้างเพราะยังไงเราก็เสมือนเป็นพี่น้องกัน(แซ่เห่ว หมือนกัน) ตอเชี้ยล่วงหน้าค่ะ
สมาคมต่างๆ
ด้วยความปราถนาดีจาก www.hakkapeople.com
คุณฉืนซิ่วจุก
ฉ่องทั้น ขึ้นกับตำบลกินแคเหยน ซึ่งอยู่ในเส้นทางระหว่าง อือมกังผู่ที่เป็นถิ่นของคนแซ่เจน กับ พอยใฉ่ที่เป็นถื่นคนแซ่ลี่ ไปมาสะดวกครับไหงผ่านมาเมื่อปลายปีที่แล้ว ส่วนก่องจื้อก็น่าจะเป็นชื่อหมู่บ้านของหงีครับ
ขอบคุณมาก
ขอบคุณมากค่ะ เขียนเป็นภาษาจีนว่าอย่างไร ได้เปิดกูเกิ้ลดู ก็ไม่รู้เพราะอ่านหนังสือจีนไม่ได้
ฉินซิ่วฉุก
ถ้าดูกูเกิล ดูที่เป็นแผนที่ก่อน ก็จะเห็นโดยพยายามดึงภาพให้ใหญ่ขึ้นเรื่อยๆ ชื่อหมู่บ้านก็จะแสดงออกมา แล้วค่อยเปลี่ยนเป็นภาพดาวเทียม ก็จะเห็นถึงหลังคาบ้านเลย ถ้าไม่รู้ภาษาจีนก็ใช้ภาษาอังกฤษสำเนียงจีนกลาง ของหงีชื่อหมู่บ้าน jiangzi changtan อยู่ในตำบล zhen คือ jingxiyuan zhen อยู่ระหว่าง wujingfu zhen กับ huizhai zhen ก็ลองเข้าไปดูนะครับ ระหว่างที่พิมพ์อยู่นี้ก็มีคนมาบอกว่าหงีเพิ่งจะไปมา เป็นอย่างไรบ้างบ้านที่เมืองจีน เล่าให้ฟังกันบ้างครับ
ขอให้มีเวลากว่านี้
ขอให้มีเวลากว่านี้ จะเขียนมาเล่าให้ฟัง แต่ที่เกินความคาดหมายคือ ญาติที่ไปตามหานั้น แค่รู้ว่าเรามาจากเมืองไทย ต่างคนต่างไม่รู้กัน แต่สายสัมพันธ์ช่างแน่นแฟ้นจริง ๆ ขับรถมารับและต้อนรับอย่างดี ซิ่งไปทำธุรกิจที่เซินเจิ้น ไหงพูดปั้นซั้งคั๊กยิดติ๊ด
ตอบ คุณฉินซิ่วฉุก
เกียดซี้ ภาษาจีนกลางอ่านว่า เจียซี
ก๊องจื้อ 江子 (เจียงจื่อ - จีนกลาง) อยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของหมู่บ้านฉองทั้น 长滩村 (ฉางทานชุน - จีนกลาง) ครับ.
ขอบคุณมาก
ขอบคุณมาก ๆ เลย ไหงเสียดายว่าก่อนไปตามหาญาต ถ้าไหงได้ถามหงีก่อน ไหงคงรู้มากว่านี้ เพราะตอนไปตามหาญาต ไหงขอให้กู้ช้องอายุ 85 ปี พาไป แต่ กุ๊ง อาม่าและเตี่ยไหงไปสวรรค์กันหมดแล้ว ขอบคุณจริง ๆ ไหงอยู่ราชบุรี ไม่ไกลกับสมุทรสาครเลย
เขียนชื่อจีน
ขอรบกวนอีกเรื่อง ไหงชื่อฝุงฉุก ที่แปลว่า ข้าวแดง เขียนและอ่านเป็นภาษาจีนกลางว่าอย่างไรคะ ขอบคุณค่ะ
ตอบ คุณฉินซิ่วฉุก --- ฝุงคยุ่ก
红麴 ภาษาฮากกาอ่านว่า ฝุงคยุ่ก (ฝุงขยุก), ภาษาจีนกลางอ่านว่า hóng qū ครับ.
ฝุงคยุ่ก
ฝุงคยุ่ก ก็เป็นเครื่องเคียง หรือ ยาที่ชาวฮากกานำมาปรุงเป็นอาหารประจำเมือนกัน สีแดง และ หอม
นิยมไม่แพ้ห่ามช้อยนะ มีหมูสามชั้นกับเต้าหู้ขาวต้มใส่เหล้าแดงหอมอร่อยมากครับ ถือว่าเป็นอาหารประจำและเป็นยาบำรุงหัวใจครับ
红麴 ทำมาจาก 红米
เมล็ดข้าวแดงที่ยังไม่ได้สีเรียกว่า 红谷ฝุงกุก เมื่อสีแล้วเป็น红米ฝุงหมี่ ข้าวสารแดง เมื่อผ่านกรรมวิธีแล้วเป็น红麴ฝุงคยุก ข้าวหมากแดง red yeast rice เป็นเครื่องปรุงอาหารของคนฮากกาเรา ทำเหล้าข้าวเหนียวต้องใส่红麴จึงจะเรียกว่าฝุงจิ่ว ทำออกมาแล้วสีสวยรสชาดดี จิ่วจอ ข้าวหมากที่เหลือจากคั้นเหล้าแล้ว ยังเอามาประกอบอาหารได้อีกหลายเมนู มีประโยชน์อย่างที่Mr.Xiong ว่าครับ กินแล้วช่วยปรับหรือลดโคลเรสเตอรอลได้ เดี๋ยวนี้ซื้อฝุงคยุกต้องดุให้ดี ของปลอมเยอะเขาย้อมสี ถ้าดูแล้วสีผิดธรรมชาติก็อย่าซื้อมาใช้ หาซี้อได้ตามร้านขายยาจีนครับ เช่นในกทม.แถวเยาวราช ตลาดวัดตึกร้าน ยุ่นฮินหลุง เป็นต้น
คุณ ฉินซิ่วฉุก ชื่อหงีควรจะเป็นตัวไหน ไหงว่าตามจ๊องหยิ๋นฮยุ๋งครับ 红麴 มี红麴ทำอะไรก็อร่อยครับ
ฝุ่งหมี่ของไหงทำฝุ่งจิ่วได้ยอดมาก
ตามที่ไหงขายข้าวกล้องนั้น ไหงยังไม่ได้เรียนให้ไท้ก๋าหยิ่นทราบว่าไหงได้นำเอาข้าวกล้องหรือ ชาวหมี่ ที่เป็น หงหมี่ หรือ ฝุ่งหมี่ โดยไหงได้นำเอาหงชาวหมี่ หรือข้าวกล้องนิล(ข้าวแดง) ของไหง มาทำฝุ่งจิ้ว ทำเสร็จเรียบร้อยแล้ว ใช้เวลาการหมักประมาณ 20 วัน
ปรากฏว่าได้ฝุ่งจิ้วที่มีรสชาติดีมาก ๆ มีความเปรี้ยวคล้ายกับไวน์องุ่นและมีสีแดงอำพันคล้ายสีเปลือกมังคุดที่คนไทยเรียกสีนิลนั่นแหละ
ปัจจุบันนี้ไหงไม่ดื่มแอลกอฮอล์แล้ว เพียงแต่จิบ ๆ เพื่อชิมรสชาติของฝุ่งจิ้วฝีมือของตัวเอง ว่ารสชาติมันเป็นอย่้างไร ปรากฏว่ามีรสที่ใช้ได้ เปรี้ยวเหมือนไวน์องุ่นและไม่หวานทั้ง ๆ ที่ไหงใส่น้ำตาลเข้าไปด้วย(แต่ไม่มากจนเกินไป) แล้วไหงก็นำมาเป็นเครื่องปรุงอาหารฮากกา คือหมอยช้อยเค้วยุก ตามแบบที่อาโกอาคมแนะนำมาทางหน้าจอ และทำเก๋จิ้ว หรื่อไก่ตุ๋นเหล้าแดง ตามแบบฮากกาของเรา ก็ปรากฏว่ามีรสชาติที่หวานหอมมันอร่อยดีมาก ๆ เลยครับ ไท้ก๋าหยิ่น
ถ้าไหงไปที่กรุงเทพ ในวันที่ 6 ตุลาคมนี้ ไหงจะติดฝุ่งจิ้วที่ไหงทำมากับมือไปให้อาโกทั้งหลายที่จะมาพบไหง ในเย็นวันที่ 6 ตุลาคมที่จะถึงนี้ก็แล้วกันนะครับ อาโกทั้งหลาย
ขอแนะนำอาจารย์ฉินซิ่วฉุกแห่งสมาคมฮากการาชบุรี
ในชุมชนคนฮากกาของพวกเราชาวฮากกาหงิ่นนี้นอกจากจะมี " อาจารย์เฉินซิ่วเซ็ง " หรือเจ๊นุชของพวกเราแล้ว ยังมี " อาจารย์ฉินซิ่วฉุก " แห่งสมาคมฮากการาชบุรี " อีกหนึ่งท่าน อาจารย์ฉินซิ่วฉุก เป็นอาจารย์สายวิทยาศาสตร์ในโรงเรียนมัธยมแห่งหนึ่งในจังหวัดราชบุรี แต่ด้วยความไม่ลืมรากเหง้าในความเป็นลูกหลานจีน ( โดยเฉพาะอย่างยิ่งความเป็นคนฮากกา ) อาจารย์จึงมีความสนใจในภาษาจีน อาจารย์เคยได้รับเลือกจากรัฐบาลจีนให้ไปอบรมภาษาจีน ณ. มหาวิทยาลัยเซี้ยเหมิน มณฑล ฟูเจี้ยน มาแล้ว
อาจารย์ฉินซิ่วฉุก ถือว่าเป็นอีกท่านหนึ่งที่ทำงานให้สมาคมฮากกา ราชบุรี ด้วยความเสียสละและทุ่มเท อย่างเต็มกำลังความสามารถ งานการแข่งขันปิงปองของสมาคมฮากกาภูเก็ต อาจารย์ก็จะเดินทางไปภูเก็ตด้วยนะครับ ในนามของสมาคมฮากการาชบุรี ( ถ้าไท้กาหงิ่นอยากรู้จักอาจารย์ไปพบได้ที่ภูเก็ตครับ )
อาจารย์ฉินซิ่วฉุก มีความฝัน เหมือนๆพวกเราลูกหลานชาวฮากกาทั้งหลาย ที่มีจิตศรัทธาต่อความเป็นฮากกา คือการได้กลับไปภูมิลำเนาดั้งเดิมของบรรพบุรุษของตน อาจารย์ได้เคยคุยกับไหงเรื่องการเดินทางไปถิ่นบรรพบุรุษ มาหลายปีแล้วเนื่องจากไหงได้เคยเดินทางไปหม่อยแย้นอยู่บ่อยๆ จนเมื่อสองสามอาทิตย์มานี้อาจารย์ก็มาเล่าให้ไหงฟังว่าอาจารย์ได้เดินทางไปตามหาความฝันของตนแล้ว ที่เกียดซีถิ่นของอากุง อากุงไท้ มาแล้ว ไหงรู้สึกยินดีกับอาจารย์ด้วยที่มีความตั้งมั่นที่ตามหาความฝันของตนเองจนเจอเหมือนกับไหง นอกจากนี้อาจารย์ ยังพบว่า บรรดาญาติทางเมืองจีนของอาจารย์นั้นโคตรรวย อย่างคาดไม่ถึง โดยญาติส่วนใหญ่ของอาจารย์ส่วนใหญ่ได้ไปทำมาหากินกันที่เซินเจิ้น อาจารย์ยังบอกอีกว่าวันที่ 8 ตุลาคม นี้อาจารย์จะไปหาญาติที่เซินเจิ้นอีก และจะถือโอกาสไปเที่ยวงานเอ็กส์โปร ที่เซี่ยงไฮ้ด้วย
ไหงจึงขอแนะนำอาจารย์คนดี๊คนดีแห่งสมาคมฮากการาชบุรี นักล่าฝัน ( เหมือน AF อคาเดมี่แฟนตาเซียเลย ) ที่ยึดมั่นความเป็นฮากกา ไปตามหาความฝันที่เกียดซี ถิ่นบรรพชนคนฮากกาของอาจารย์ " ฉินซิ่วฉุก " จนเจอ
เฉินซิ่วฉุก-เฉินซิ่วเชง
เป็นที่น่ายินดีที่ท่านอาโกวี่ฟัด ได้แนะนำอาจารย์เฉินซิ่วฉุกแห่งราชบุรี ให้พวกเราได้รู้จัก แต่จะเป็นที่น่ายินดีมากกว่านี้ถ้าอาจารย์เฉินซิ่วฉุกได้เข้ามาล๊อกอินเป็นสมาชิกชุมชนฮากกาอันอบอุ่นของเราแล้วแชร์ประสบการณ์และความรู้ของอาจารย์เฉินซิ่วฉุกในมุมมองของท่านและความรู้ของท่านในด้านความเป็นจีนและหรือด้านต่าง ๆ เพื่อให้ไท้ก๋าหยิ่นในชุมชนได้่อ่านเพื่อประดับความรู้และได้เป็นเพื่อนสนิทดุจญาติมิตรร่วมสายโลหิตของพวกเรา
และที่สำคัญชุมชนเราจะได้มีพี่น้องฝาแฝดแห่งฮากกา คืออาจารย์เฉินซิ่วฉุก แห่งราชบุรี และ อาจารย์เฉินซิ่วเชง แห่งมหาวิทยาลัยโยนก นครลำปาง ดีไม่ดี สองท่านนี้จะมีความสนิทสนมกันยิ่งในภายหน้าก็เป็นได้รวมทั้งสองพลังแข็งขันจะได้สร้า่งความเจริญรุ่งเรืองให้กับชุมชนของพวกเรา
นะอาจารย์ เฉินซิ่วฉุก และ อาจารย์ เฉินซิ่วเชง
ขอบพระคุณวี่ฟัดโกที่ได้แนะนำบอกต่อชุมชนของเราให้บรรดาชาวไทยฮากกาที่ทรงคุณภาพเข้ามาเป็นสมาชิกชุมชนได้มากมายหลายท่านซึ่งหนึ่งในนั้น ก็คือท่านเหลี่ยวซินซาง และ เหลี่ยวซือหย่า หรือน้องแวน สองพ่อลูกที่มีคุณภาพโดยเฉพาะน้องแวนหรือ ซือย่า(สำเนียงกลาง) จะได้ร่วมเป็นพลังสำคัญ ให้กับชุมชนของเรา เพราะมีความรู้สูง ทั้ง ด้านวิชาชีพ และด้านภาษาจีนกลาง ต่อไปหนูต้นกล้าก็จะได้มีเพื่อนร่วมพลังความคิดไม่โดดเดีี่ยวอีกต่อไป
พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดชมหาราชทรงมีพระราชดำรัสว่า "การมีเพื่อนดี เหมือนมีสมบัติล้ำค่าอยู่กับตัวเรา"
สอบถามแซ่
ขอสอบผู้รู้ ว่าแซ่โหว(จีนกลาง) แต่พอออกเสียงจีนแคะจะเป็นแซ่แฮ่ว ไม่ทราบว่าถูกหรือไม่ ซึ่งเคยอ่านในประวัติบรรพบุรุษ ทราบว่าท่านมีญาติอยู่ที่ซัวเถา ขอบคุณค่ะ
คุณกล้วยไม้ครับ
แซ่โหว 侯 hou2 หมายถึง ขุนนางชั้นสูง ฮากกาว่าเซี่ยงเห่ว ซัวเถาเป็นถิ่นของคนแต้จิ๋วครับ แต่ตนฮากกาตอนลงเรือมาก็มาทางซัวเถาเช่นกัน ถ้าคุณเป็นฮากกาคุณต้องหาให้ได้ว่าเป็นฮากกาที่ไหน
เซี่ยงเหว
ไหงมีเพื่อนเซี่ยงเหวเหมือนกัน เป็นปั้นซั้นขักหงิน ถองซั้นอยู่เกียดหยองติดแต้จิ๋วเหมือนกัน แม่กื๋อก้องฮอกล่อ กุ๊งไหงเรียกกื๋อบ่อย ๆ ว่าฮอกล่อหงิน
อยากรู้เรื่องเพื่อนเซี่ยงเหว
คุณมะไฟ อยากรู้ว่าเพื่อนของท่านรู้จังหวัดใด ซึ่งตอนนี้กำลังหาข้อมูลอยู่ว่าอยู่ที่ใดบ้างค่ะ
สนใจภาษาจีน
ตอนนี้ กำลังเรียนภาษาจีนกลาง(พินอิน) เหมือนเด็กๆ และกำลังหาหนังสือที่ระลึกงานศพของบรรพบุรุษว่า ตอนที่ไปถึงซัวเถา แล้วมีอาม่าที่เมืองจีนมารับแต่จำไม่ได้ว่าไปเมืองอะไร หากหาได้แล้วจะมาแลกเปลี่ยนเรียนรู้ซึ่งกันและกัน นะคะ
ครอบครัวแซ่เฮ่ว
ได้ค้นหาหนังสือเจอแล้ว ว่า ครอบครัวแซ่เฮ่ว (จีนแคะ) ภาษาจีนกลางว่า แซ่โหว อยู่หมู่บ้านหวั่นห้า ชานเมืองเหมยยั้น (เมยเซิ่น) เขตมณฑลกวางตุ้งตะวันออก ไม่ทราบว่า มีใครเคยไปหมู่บ้านดังกล่าวบ้างคะ
เซี้ยงเห่วของคุณกล้วยไม้
สวัสดีค่ะคุณกล้วยไม้ ได้อ่านเจอว่าคุณตามหาญาติตระกูลเห่ว ที่หม่อยแย้นไม่ทราบว่าเจอหรือยัง เพราะไหง่ก็แซ่เดี่ยวกับคุณ และสนใจที่อยู่เช่นกันเพราะเคยได้ทราบมาว่าบรรพชนก็อยู่ หว่ันฮ้าเหมือนกัน แต่ยังไม่มีรายละเอียด ถ้าไม่เป็นที่รบกวนคุณมากเกินไป ก็กรุณาเล่าสู่กันฟังบ้างเพราะยังไงเราก็เสมือนเป็นพี่น้องกัน(แซ่เห่ว หมือนกัน) ตอเชี้ยล่วงหน้าค่ะ