萧
芳芳,MBE(英文名 Josephine Siao,1947年3月13日-
),原名萧亮,祖籍江苏省吴县甪直镇(今属苏州市吴中区),出生于上海,香港及著名电影演员,是实力派影星,获得
1988年和1996年香港电影金像奖最佳女主角。出生于上海的萧芳芳早年出身于苏州甪直。萧芳芳两岁时随父母移民到香港,不久父亲逝世,因而6岁时
(1953年),她开始当上童星来解决家计。7岁那年,她接演了第一部电影文艺片「小星泪」(1954年)。1956年,她为邵氏公司演出「梅姑」,从此
声名大噪。她的成名之作就是「苦儿流浪记」(1958年)。后来,萧芳芳拜京剧武旦粉菊花为师,曾与陈宝珠同台演出京剧。 As a
child star,Josephine Siao 萧芳芳 sang the memorable tear- jerking
「妈妈好」「Mama Hao」 in her movie 「Nobody's Child 」 (1960) which left an
indelible impression on an audience of Chinese Cinema and music lovers
in the Far East and the world at large。Much like Hush,little baby, the
song has become a standard for Chinese lullaby。Many singers have since
recorded it in different Asian languages and have had revived it for
each generation of new mothers and children at homes,in schools and
orphanages around the world。
เพลง 不怕苦
ช่วยโหลดเพลง 不怕苦
ขอบคุณครับ
不怕苦
不怕苦 อยู่ใน clip บน ประมาณ นาที ที่ 3 ลองฟังดูเดี๋ยวก็เจอ
ต้องขอขอบคุณ คุณ 过客 ทีกรุณานำประวัติภาพยนต์ที่ซาบซึ่งกินใจมาแนะนำเผยแพร่ เป็นหนังดีที่น่าชม เห็นแล้วชวนติดตาม อยากหาตอนต่อไปว่า หลังจากเสี่ยวเม่ยได้อยู่บ้านเศรษฐีดีแล้ว แต่ยังออกติดตามหาพ่อแม่ ตามความฝันอีกต่อไปจะเป็นอย่างไร ไม่รู้มีภาคต่อไปหรือไม่ อย่างไร
และนี้ คัดลอกมาจากตอนท้ายของคลิบ ที่เนื้อหาคลายกันมาเสริมกัน
「世上只有妈妈好,有妈的孩子像个宝」一首耳熟能详的歌曲,至今仍传颂不衰。这首歌曲,大家都能哼唱几句。每次唱起,总是赚人热泪,教人感动至深。歌曲因为流传太广,如今
已经成为近似「民谣」、人尽皆知的「母亲」歌曲。这首题作「妈妈好」的歌曲是一首电影插曲,原唱者是香港演员的萧芳芳。黑白电影「苦儿流浪记」(英
语:Nobody's Child) 是中国电影大导演卜万苍于1958年根据法国小说家 Hector Malot
的「苦儿流浪记」改编所拍摄的家庭伦理经典名作,由年仅11岁的女演员萧芳芳与中国影坛「铁汉」王引领衔主演。全片制作水准甚高,表演精湛,细诉人伦亲情
也娓婉有致,不会
萧 名之作就是「苦儿流浪记」(1958年)。后来,萧芳芳拜京剧武旦粉菊花为师,曾与陈宝珠同台演出京剧。 As a
芳芳,MBE(英文名 Josephine Siao,1947年3月13日-
),原名萧亮,祖籍江苏省吴县甪直镇(今属苏州市吴中区),出生于上海,香港及著名电影演员,是实力派影星,获得
1988年和1996年香港电影金像奖最佳女主角。出生于上海的萧芳芳早年出身于苏州甪直。萧芳芳两岁时随父母移民到香港,不久父亲逝世,因而6岁时
(1953年),她开始当上童星来解决家计。7岁那年,她接演了第一部电影文艺片「小星泪」(1954年)。1956年,她为邵氏公司演出「梅姑」,从此
声名大噪。她的成
child star,Josephine Siao 萧芳芳 sang the memorable tear- jerking
「妈妈好」「Mama Hao」 in her movie 「Nobody's Child 」 (1960) which left an
indelible impression on an audience of Chinese Cinema and music lovers
in the Far East and the world at large。Much like Hush,little baby, the
song has become a standard for Chinese lullaby。Many singers have since
recorded it in different Asian languages and have had revived it for
each generation of new mothers and children at homes,in schools and
orphanages around the world。
ขอบคุณคุณ
ขอบคุณคุณอาฉีที่ให้ความสนใจ และหาข้อมูลมาเสริมครับ
สำหรับtopicของภาพยนต์เรื่องนี้ นอกจากจะยกย่องเชิดชูความรักและความยิ่งใหญ่ของพระคุณแม่แล้ว ยังต้องการให้ความสำคัญกับการต่อสู้ชีวิตที่ต้องพึ่งลำแข้งของตนเองอีกด้วย ผ่านวิบากกรรมในชีวิตของของตัวเอกในเรื่อง จากการเป็นเด็กกำพร้าถูกทอดทิ้งอยู่ข้างถนน ถูกครอบครัวชาวนาที่ยากจนเก็บมาเลี้ยง ต่อมาก็ติดตามอาจารย์เฒ่าเร่ร่อนหาเลี้ยงชีพ จากอุปสรรคนานัปการในหลายปีที่ผ่านมา ทำให้小梅ค้นพบสัจธรรมของชีวิตว่า การพึ่งพิงผู้อื่นนั้นไม่ยั่งยืนตลอดไป และไม่ใช่ว่าจะมีความสุขเสมอไป เพราะผู้ที่ให้เราพึ่งพิงย่อมต้องการบางสิ่งจากเราเช่นกัน การที่ไม่สามารถพบพานกับบิดามารดาที่แท้จริงก็ไม่ใช่จะต้องเคราะห์ร้ายไปตลอดชีวิต สิ่งที่สำคัญคือคำสั่งสอนของอาจรย์ ที่ให้พึ่งตนเอง กล้าเผชิญกับอุปสรรคในชีวิต การใช้ชีวิตเร่ร่อนในโลกกว้างก็มีความหมายที่น่าประทับใจเช่นกัน นี่คือclimaxของเรื่องในตอนจบที่小梅ลาจากครอบครัวของคุณนายผู้ใจบุญ ตัดสินใจเด็ดเดี่ยวออกเผชิญโลกกว้างด้วยตนเอง
谢谢你 过客老师
您好สวัสดีครับอาจารย์ 过客ที่นับถือ ผมขอขอบคุณอาจารย์มากครับที่ท่านได้เติมเพลง "แม่ดีที่สุดในโลก" ผมรู้สึกดีใจมากที่ได้รู้จักอาจารย์ ภาษาจีนผูทงฮว้าและฮากกาผมยังไม่แข็งแรงครับ ขอขอบคุณอีกครั้งครับ นับถือเป็นอย่างมาก 俞文君
สวัสดีครับคุณสิทธิพร
สวัสดีครับคุณสิทธิพร
ขอบคุณครับที่เข้ามาชม แต่เรียกอาจารย์นี่不敢当จริงๆนะ ผมพยายามจะโพสท์เพลง妈妈好เวอร์ชั่นที่ได้เพิ่มเติมเนื้อหาตามที่ผมโพสท์ไว้ หาในยูทูบไม่เจอ แต่ผมมีไฟล์อยู่ในเครื่อง ลองทำตามคำแนะนำในวิธีใช้แล้วแต่ไม่สำเร็จ คุณสิทธิพรพอจะแนะนำผมได้ไหมครับ
ยินดีเป็นอย่างยิ่งครับ 过客老师
สวัสดีครับ อาจารย์กั้วเค่อ ขอเรียกอาจารย์ ขอเรียกจากใจจริงๆครับไม่เสแสร้งครับ เรื่องการโพสทเพลง หรือหนังต่างๆ เมื่อก่อนผมก็ยังไม่เป็นเลย ภาษาอังกฤษ์ก็ไม่รู้ ภาษาจีนก็ไม่ได้ มาตอนหลังผมเพิ่งมารู้ภาษาจีนคำง่ายๆ ผมเรียนรู้ "ชื่อ-แซ่ 俞文君 แซ่ผมในประเทศไทยมีครอบครัวเดียว ผมเลยกฎหา ญาติในกูเกิ้ล ใชภาษาจีนปรากฎว่า มีคนชื่อแซ่เดียวกับผม มี69คน และชื่อเดียวกับผมอีกต่างหาก ตั้งแต่บัดนั้น ผมเลยนำมาใช้ในยูทูป อย่างหงี่ต้องการเพลงเพลง 妈妈好 หงี่พิมพ์ม่ามาเฮ่าภาษาจีนลงในยูทูปเลย อย่างใช้ภาษาอังกฤษ์ ก็พิมพ์ Hakkasong หงี่ก็เจอเพลงจีนฮากกา เมื่อได้เพลงที่ต้องการแล้วกดคัดลอก เสร๊จแล้วคลิกขวา กดคำว่าวาง เท่านี้ก็เสร๊จสิ้น อย่างหงี่ต้องการหาเพลงฮากกาใหม่ๆในปีนี้ ของไหง่ใช้พิมภาษาอังกฤษ์ เดอเบสฮากกาซองปี2012 ไหง่อยากจะดูการเชิดสิงโตฮาก ไหง่ก็พิมพ์ ฮากกาไลออนแคนต์ ชาวฮากกาที่ดูชุมชนนี้อยู่นำเทคนิคของไหง่ไปใช้ได้ครับ จาก ไหง่เฮ้ฮากกาหงิ่น 俞文君 สวัสดีครับ
赖冰霞-妈妈好
你好 กั้วฮาก 先生ยินดีด้วยครับ ที่โพสท์สำเร๊จ
รู้สึกดีใจมากครับ ที่หงี่ทำได้แล้ว ที่หงี่โพสท์เพลงมาม่าเฮ้าเป็นเพลงที่เพิ่งเผยแผ่เมื่อปลายเดือนนี้น่าฟังมากครับ หงี่เก่งภาษาจีนอีกหน่อยจะมีเรื่องต่างๆมาลงในเว๊ปมากขึ้น ไหง่ขอแนะนำหงี่การหาข้อมูลจาก ยูทูป หยั่งกะหงี่อยากหาที่มาของวันเช๊งเม้ง หงี่ก็พิมพ์ภาษาจีน ว่าต้นกำเหนิดวันเช๊งเม้ง แล้วกด Enterเท่านี้ก็จะได้หลายรายการหลายกลุ่ม วันปีใหม่ วันโคมไฟ และอื่นๆอีกมากมาย 再见 จากสิทธิพร 俞文君
ขอบคุณครั
ขอบคุณครับคุณสิทธิพร สำหรับคำแนะนำทำให้ไหงได้ข้อมูลจากยูทูปไม่ใช่น้ิอย และขออภัยที่ตอบช้าเพราะว่าโทรศัพท์ที่บ้านเสียมาเกือบเดือนแล้ว พึ่งจะใช้ได้วันนี้นี่เอง