หน้าแรก  
HakkaPeople(Thai) ชุมชนชาวฮากกา 泰國客家 Hakka people .  
ที่ใดมีตะวันขึ้น ที่นั้นมีชาวจีน ที่ใดมีชาวจีน ที่นั้นมีเค่อเจียเหริน(客家人) hakkapeople.com

ตำนานรักสกัดหิน 6,000 ก้อน ประคองพาคนรักขึ้นภูดอย ลอยล่องสู่สวรรค์พบกัน แล้ว 12-11-12

รูปภาพของ ฉินเทียน

โดย ASTVผู้จัดการออนไลน์ 12 พฤศจิกายน 2555 09:02 น.

www.manager.co.th/China/ViewNews.aspx?NewsID=9550000137886


ภาพถ่ายคู่ของซู เฉาชิง และ หลิว กั่วเจียง ในวัยชรา เมื่อวันที่ 28 ธันวาคม 2549 ที่ถูกเปิดเผยต่อสาธารณะหลังเร้นหนีกฎเกณฑ์สังคม สู่อิสรภาพของการใช้ชีวิตคู่สุขสันโดษบนภูเขานานกว่าครึ่งศตวรรษ (ภาพเอเยนซี)

เอเยนซี - ชาวเน็ตฯ จีนประทับใจและอาลัยเรื่องราวความรักและ "บันไดหิน 6,000 ขั้น" ของ ซู กับหลิว ที่เป็นบทเรียนคติชีวิตคู่ อันหาได้ยากสำหรับหนุ่มสาวจีนยุคนี้

เซาท์ไชน่ามอร์นิง โพสต์ รายงาน (12 พ.ย.) พิธีศพของนาง ซู เฉาชิง หญิงชราอายุ 87 ปี ซึ่งทางการท้องถิ่นฉงชิง ได้จัดขึ้นที่บริเวณที่เรียกว่า"บันไดรักของหลิว กับซู" ในหมู่บ้านฉางเล่อ มณฑลฉงชิ่ง โดยมีครอบครัว มิตรสหาย สื่อมวลชน และผู้ชื่นชม ต่างมาร่วมพิธีเพื่อไว้อาลัยแด่เธอ

รายงานข่าวได้เผย เรื่องราวความรักของคุณยายซู กับบันไดหิน 6,000 ขั้น ซึ่งเริ่มต้นขึ้นเมื่อ 50 ปีก่อน (ราวปีพ.ศ. 2505) ขณะนางมีอายุ 30 ปีเป็นแม่หม้าย และได้ตกหลุมรักกับ "หลิว กั่วเจียง" ชายหนุ่มที่อายุอ่อนกว่าเธอถึง 10 ปี ซึี่งแน่นอนว่าในสมัยนั้น มันเป็นความรักที่เป็นไปไม่ได้ ด้วยสถานะ และวัยที่ต่างกัน เพราะกฎเกณฑ์สังคมไม่ยอมรับหญิงหม้ายสมรสซ้ำสอง อันจะนำอัปมงคลสู่ครอบครัวสามี เช่นเดียวกับที่คนในหมู่บ้านฯ ก็ไม่ยอมรับที่คนหนุ่มจะอยู่กินกับสตรีที่อาวุโสกว่า

การถูกต่อต้านครหาจากสังคมรอบข้าง ทำให้ทั้งคู่ตัดสินใจเร้นหนีจากหมู่บ้าน ขึ้นไปอยู่ในกระท่อมบนภูเขา และใช้ชีวิตคู่อยู่บนนั้นตราบชั่วชีวิต

ความทุรกันดารและอันตรายของสภาพภูเขา ทำให้น้อยครั้งที่ ซู จะออกจากบ้านบนภูเขาลงมาที่ราบเพื่อเยี่ยมครอบครัว ดังนั้น เพื่อให้ซู ไม่ลำบาก หลิว ซึ่งในเวลานั้นอายุเพียง 20 ต้นๆ ได้เริ่มสกัดก้อนหินทำเป็นบันได 6,000 ขั้น ให้ภรรยาของตนใช้ไต่ลงและกลับขึ้นมาอย่างปลอดภัย โดยเรื่องราวของบันไดหินนี้ เพิ่งจะถูกเปิดเผยเมื่อราวปี พ.ศ. 2544 หลังจากที่สื่อจีน และนักท่องเที่ยวได้พบเห็นและบอกเล่ากัน จนกลายเป็นนิยามแห่งความรักและการอุทิศของคู่ชีวิต นอกจากนั้น ยังเป็นแรงบันดาลใจให้กับเพลงฮิต "Love Stairs" ของวงบอยแบนด์ C AllStar (พ.ศ. 2553) และภาพยนตร์เรื่อง Noble Love (2554)

เมื่อปี พ.ศ. 2550 "หลิว" เสียชีวิตในวัย 72 ปี และนางซู ต้องลงจากภูเขาเพื่อมาอยู่กับบุตรชายและหลานๆ ของเธอ จนที่สุดเมื่อวันที่ 30 ต.ค. ที่ผ่านมา นางซู ก็ได้เสียชีวิตตามไปในวัย 87 ปี โดยฉงชิ่ง อีฟนิง นิวส์ ได้รายงานว่าพิธีศพของเธอได้รับการจัดขึ้นอย่างพิเศษ และมีวัยรุ่นนิรนามคนหนึ่ง จัดดอกกุหลาบขาว 10,000 ดอกเพื่อตกแต่งตลอดบันไดทั้ง 6,000 ขั้นนั้น

รายงานข่าวกล่าวว่า การจากไปของซู ไม่เพียงเป็นข่าวเล่าเช้านี้สร้างความสนใจประเดี๋ยวประด๋าว แต่ยังเป็นประเด็นวิพากษ์ความรักของจีนยุคใหม่ ที่อาจจะกำลังหมกมุ่นถึงความร่ำรวย และวัตถุนิยม นอกจากนี้ ความรักของทั้งสองยังทำให้ชาวเน็ตฯ หลายคนหวนระลึกถึง เอี้ยก้วย กับเซียวเหล่งนึ่ง คู่รักตัวละครเอกในนิยาย "เอี้ยก้วยเจ้าอินทรี" (มังกรหยก ภาค 2 , 神雕侠侣) ของ จา เลี้ยงย้ง หรือกิมย้ง ที่แต่งขึ้ันในช่วงเวลาเดียวกันกับความรักของหลิว และซู เมื่อปี พ.ศ. 2502 อีกด้วย

เมื่อวันอังคารที่ผ่านมา บทความใน เป่ยจิง นิวส์ ได้ให้ความสำคัญและยกเรื่องราวความรักของสองตายาย หลิวและซู ว่าเป็นสิ่งที่สังคมยุคนี้ต้องเรียนรู้ ขณะที่สถิติการหย่าร้างเพิ่มขึ้น การนอกใจ และสมรสเพื่อหวังเพียงมรดกความร่ำรวยของคู่ชีวิต กำลังเป็นค่านิยมของคนยุคใหม่ บรรดาชายหนุ่มพึงใคร่ครวญถามตนเองว่า เขาจะยอมใช้เวลาเกือบทั้งชีวิตเพื่อก่อขั้นบันไดหินให้คนรักได้ขนาด "หลิว" หรือไม่? และจะยืนหยัดสละทิ้งทุกสิ่งเพื่ออยู่กับเธอได้นานเพียงใด? เช่นเดียวกับที่ให้สติกับหญิงสาวได้หวนคิดว่า อะไรกันแน่คือ 'มงคลชีวิต' ที่พึงแสวงหาจากความรัก รักแท้ที่ไม่สามารถวัดได้ด้วยตารางวาของบ้าน หรือเสน่หาที่มาพร้อมราคาของรถยนต์ กับปริมาณเงินสดในสมุดบัญชีธนาคารของสามี?

 

ซู เฉาชิง (ขวา) ขณะวัย 81 ปี กับ หลิว กั่วเจียง ในวัย 71 ปี ถ่ายเมื่อวันที่ 28 ธันวาคม 2549 (หนึ่งปีก่อนที่ หลิว จะเสียชีวิต) (ภาพเอเยนซี)

หลิว กั่วเจียง ในวัย 71 ปี ยังคงสกัด และซ่อมแซมขั้นบันไดสำหรับภรรยาของตน แม้ยุคสมัยนี้ ความรักของทั้งสองได้ผ่านการพิสูจน์ เปลี่ยนจากความแปลกแยก สังคมไม่ยอมรับ มาเป็นสิ่งที่คนรุ่นใหม่เรียกร้องใฝ่หา (ภาพเอเยนซี - ถ่ายเมื่อวันที่ 28 ธันวาคม 2549 หนึ่งปีก่อนที่ หลิว จะเสียชีวิต)

ขบวนพิธีศพของ นางซู๋ เฉาชิง ซึ่งทางการท้องถิ่นฉงชิง ได้จัดขึ้นเมื่อปลายเดือนที่ผ่านมา ที่บริเวณ "บันไดรักของหลิว กับซู" ในหมู่บ้านฉางเล่อ มณฑลฉงชิ่ง โดยมีครอบครัว มิตรสหาย สื่อมวลชนฯ และผู้ชื่นชม ต่างมาร่วมพิธีเพื่อไว้อาลัยแด่เธอ (ภาพเซาท์ไชน่า มอร์นิงโพสต์)

(บทเพลง LOVE Stairs (天梯) 'บันไดรัก' ของ C AllStar วงบอยแบนด์ เด็กรุ่นใหม่ที่อุทิศให้กับความรักของสองตายาย ซู กับหลิว)

1st Chinese music documentary road movie.
In mainland China, there was an old man who have spent his whole life to build a long stairs for his wife. This couple have been living in the mountain for over 50 yearsuntil a group of climbers found them in 2002.
This story has inspired local music artist to write a pop music, Love Stairs, which was played by a local band "C All Star".
Thissummer, C All Star will go into China to look for the long stairs in the mountain. They are also willing to visit the old couple.
What will they find?


รูปภาพของ ฉินเทียน

LOVE FOREVER (3 Part)

爱情天梯 Ladder of Love Part 1 of 3

爱情天梯 Ladder of Love Part 2 of 3

爱情天梯 Ladder of Love- Part 3 of 3

愛情天梯 : 50多年前的高滩村(现长乐村),迎来了一位美丽的姑娘,她叫徐朝清,那时才16岁,而刘国江仅仅只有6岁。一次意外磕断了刘国江的门牙。按照山里习俗,掉了门牙的孩子只

­要被新娘子在嘴里摸一下新牙就会长出来。于是,在长辈的带领下,来到新娘子面前,纤巧丰润的小手轻轻地放到刘国江的嘴里,顿时感到滋润而羞涩,刘国江久久地深情地凝视着新­
娘子。从此,徐朝清的模样就印在了刘国江的心中。
天有不测风云。10年后,徐朝清的丈夫患急性脑膜炎去世,她成了寡妇,独自带着4个孩子,最大的9岁,最小的才1岁,艰难地生活着。
寡妇面前是非多啊。刘国江出于善良和助人的心里,帮助徐朝清,担水劈柴,照顾小孩,什么都做,渐渐地双方感情的心火陡然升起。然而,在一个封闭且封建的深
山小村中,社会和­世俗的压力对他们俩的打击是可想而知的。 承受着各种压力和打击,在艰难的生活中又度过3年多,双方都在接触中加深着感情。终于有一天,刘国江悄悄地走进徐朝清的家里,明确地告诉她:我要娶你!这使得徐朝清慌乱无­措。看着眼前这个比自己小10岁的小伙子,再望望自己4个孩子和四壁涂炭的茅舍,噙满泪水,深情地摇头婉拒。可刘国江的执着和勇气同时也感动了徐朝清,当晚俩人就带着孩子­
私奔上山,在黑夜中摸索着前进,来到深山老林中的一个岩洞住下。后来才找到一个低矮的茅草房,一住就是50多年。 }
从此,刘国江和徐朝清以及四个孩子从村中消失,开始了孤苦而情深的生活。
寡妇、姐弟恋、私奔,逃离世俗的尘埃,为了那份纯真的爱情,双双辛勤耕耘着。

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

ความรักแห่งบันไดสวรรค์

อ่านแล้วรู้สึกซาบซึ้งใจในความรักแท้ของคนทั้งสอง โลกเราถ้าทุกคนมีความ
คิดเดียวกันอย่างนี้ การหย่าร้างของชีวิตคู่ก็จะไม่เกิดขึ้น ลูกเต้าจะมีชีวิตที่สม
บูรณ์ ไม่เป็นเด็กมีปัญหาให้เป็นภาระของสังคมและประเทศชาติ ขออนุญาต
แปลเพื่อคนที่ไม่สันทัดในภาษาจีน ได้เข้าใจและซาบซึ้งใจร่วมกัน
 
愛情天梯  :  ความรักแห่งบันไดสวรรค์
 
เมื่อห้าสิบปีก่อน ณ.หมู่บ้านกาวทาน ปัจจุบันเปลี่ยนชื่อเป็นหมู่บ้านฉางเล่อ
ได้ต้อนรับสาวงามนางหนึ่ง เธอชื่อซิหวีฉาวชิง ขณะนั้นเธออายุเพียงสิบหกปี 
ซึ่งหลิวกว๊อะเจียงอายุเพียงแค่หกขวบเท่านั้น ครั้งหนึ่งเกิดอุบัติเหตุฟันของ
กว๊อะเจียงถูกกระแทกจนฟันซี่หน้าหัก ตามประเพณีของคนในหมู่บ้าน เด็กที่
ฟันซี่หน้าหลุดหัก จะต้องให้เจ้าสาวลูบภายในปากครั้งหนึ่ง ฟันซี่ใหม่ก็จะงอก
ขึ้นมาเอง ดังนั้น จึงต้องให้ผู้ใหญ่เป็นคนพามาอยู่ต่อหน้าเจ้าสาว ให้เจ้าสาวใช้
มือที่นิ่มนวลค่อยๆวางลงไปในปากของเขา ฉับพลันเธอรู้สึกชุ่มชื่นและขวยอาย
ขึ้นมา กว๊อะเจียงมองเธออย่างลึกซึ้งเนิ่นนาน ตั้งแต่นั้นมา ภาพลักษณ์ของเธอ
ได้ตราตรึงอยู่ในหัวใจของเขา หาได้คำนึงถึงสิ่งใดควรไม่ควรเสียแล้ว
 
สิบปีต่อมา สามีของเธอป่วยเสียชีวิตด้วยโรคเยื่อหุ้มสมองอักเสบ เธอจึงเป็นแม่
หม้ายตั้งแต่บัดนั้น ต้องดูแลเลี้ยงลูกน้อยสี่คนตามลำพัง ลูกคนโตอายุเก้าขวบ 
คนเล็กสุดอายุแค่หนึ่งขวบ ต้องดำรงชีพอย่างลำบากยากเข็ญ ชีวิตแม่หม้ายช่าง
มีปัญหามากมายจริงหนอ
 
เขาหลิวกว๊อะเจียงเป็นคนจิตใจงดงามชอบช่วยเหลือผู้คน ได้เข้าช่วยเหลือเธอ 
ทั้งหาบน้ำผ่าฟืน ดูแลเด็กๆ มีงานอะไรก็ทำทั้งนั้น แล้วความรักที่สุมขอนจึง
ค่อยๆลุกพือขึ้น แต่ด้วยม่านประเพณีที่ขวางกั้นในหมู่บ้านป่าลึกแห่งนี้ ไม่ต้อง
พูดถึง แรงกดดันของสังคมและประเพณีจะต้องโหมกระหน่ำเขาทั้งสองอย่าง
แน่นอน ต้องทนรับทุกสภาวะที่กระหน่ำบีบคั้น สามปีกว่าในการดำรงชีพที่
แร้นแค้นก็ผ่านไป ท่ามกลางทั้งสองร่วมทุกข์สุขกันมา มิตรภาพที่ลึกซิ้งยิ่ง
เพิ่มพูนทวี 
 
ในที่สุด มีอยู่วันหนึ่ง เขาค่อยๆย่องเข้าไปในบ้านของเธอ เขาตัดสินใจแน่วแน่
บอกกับเธอว่า เขาต้องการแต่งงานกับเธอ คำนี้ทำให้เธอรู้สึกตื่นตระหนกอย่างยิ่ง 
ตามองหน้าชายหนุ่มที่อายุอ่อนกว่าเธอถึงสิบปี แล้วหันมองดูลูกน้อยทั้งสี่และ
กระท่อมที่ซอมซ่อ ใบหน้าอาบด้วยคราบน้ำตา พร้อมส่ายหัวปฏิเสธด้วยใจลึกซึ้ง 
แต่เขาก็พยายามตื้ออย่างอาจหาญจนเธอตื้นตันใจ
 
ค่ำคืนนั้นเอง ทั้งสองพร้อมลูกๆได้หนีตามกันขึ้นเขา ฝ่าความมืดเพื่อมุ่งไปตาย
เอาดาบหน้า จนมาถึงเขาลึกป่าทึบ แล้วอาศัยอยู่ในถ้ำหินแห่งหนึ่ง ต่อมาพาน
พบเข้ากับห้องพักมุงหญ้าคา จึงได้อาศัยพักพิงที่นี่รวดเดียวถึงห้าสิบปี ตั้งแต่นั้น 
เขาทั้งสองและลูกน้อยก็ได้หายสาบสูญไปจากหมู่บ้านแห่งนี้ โดยเริ่มต้นชีวิตที่
โดดเดี่ยวยากแค้นแต่เต็มไปด้วยความรักที่ลึกซึ้ง
 
แม่หม้าย ความรักระหว่างพี่สาวน้องชาย วิวาห์เหาะ หลบหนีหลีกเร้นประเพณี
ที่คร่ำครึ เพื่อรักแท้อันบริสุทธิ์ ทั้งสองยอมทุ่มกายหนักช่วยกันทำนาไถหว่านเลี้ยงชีพ

ซาบซึ้งกินใจ

ในโลกนี้จะมีสักกี่คู่ที่เป็นเช่นนี้ ซาบซึ้งมากกับความรักที่บริสุทธิ์และจริงใจ ท่านคงทำบุญร่วมกันมาทุกชาติเลยพบรักแท้ ขอให้ทั้งคู่ได้ครองคู่กันทุกชาติไป

ขอบคุณกว๊านหมิ่นโก ที่สรุปความเป็นภาษาไทยที่อ่านเข้าใจง่ายๆอีกครั้งค่ะ 

รูปภาพของ ฉินเทียน

犀利亞同學分享 - 天梯 (好感人)

รูปภาพของ ฉินเทียน

重庆的爱情天梯

รูปภาพของ ฉินเทียน

“爱情天梯” ภาพกุหลาบสีขาว ที่ ผู้นิรนามวางไว้ตามทางเดินสู่บ้านดิน

http://news.e23.cn/content/2012-11-08/2012B0800154.html 

 
hakka@hakkapeople.com    คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal