หนังสือตัวนี้อ่านว่าเปี้ยง
ที่ห้วยกระบอก ระหว่างงานเลี้ยง คุณอาคมเขียนหนังสือขึ้นมาตัวหนึ่ง ถามว่ารู้จักหนังสือตัวนี้เปล่า เมื่อครุ่นคิดพิจารณาดู ไม่เคยเห็น ส่งต่อให้คุณแกว้น คุณแกว้นส่ายหัวไม่รู้จัก จึงเกิดความสงสัยใคร่รู้ วันนี้จึงค้นคว้าหาข้อมูล ในที่สุดก็ได้คำตอบ
ในเมืองเสียนหยาง มณฑลส่านซี มีบ่ะหมี่ร้านหนึ่งฝีมือดีรสชาติอร่อย ชาวบ้านต่างรู้กิตติศัพท์โดยทั่ว เพราะขั้นตอนการทำบ่ะหมี่ ต้องใช้วิธีดึงหัวท้ายสองด้าน แล้ววางบนแคร่กระดาน ทำการทุบตีตบนวด จึงเกิดเสียงดังเปี้ยงเปี้ยงเป็นจังหวะ (biang biang) ฉะนั้น ลูกค้าต่างเรียกบ่ะหมี่นี้ว่า บ่ะหมี่เปี้ยงเปี้ยง
บ่ะหมี่ร้านนี้ ในส่านซีถือเป็นอาหารว่างราคาถูก กลิ่นหอมโชยเตะจมูก เรียกน้ำย่อย กินแล้วรู้สึกลื่นนุ่มชุ่มคอสนุกปาก ทั้งอร่อยทั้งอิ่มท้อง เป็นอาหารเลิศรสคุณภาพคับแก้ว ใครไปส่านซี ไม่ได้ลองกินสักชาม ถือว่ายังไปไม่ถึง
อยู่มาวันหนึ่ง มีบัณฑิตตกอับยากจนระหกระเหินเร่ร่อนผู้หนึ่ง ในตัวไม่มีเงิน กินบ่ะหมี่แล้วไม่มีเงินจ่าย ทำไงดี บังเอิญบ่ะหมี่มีชื่อเสียงร้านนี้ ยังไม่ได้ทำป้ายชื่อร้าน เถ้าแก่ต้องการแกล้งบัณฑิตผู้นี้ให้ลำบากใจเล่น จึงร้องขอให้ช่วยเขียนชื่อร้านเป็นตัวหนังสือออกเสียงว่าเปี้ยง เพื่อใช้เป็นยี่ห้อร้าน และเป็นการใช้หนี้ค่าบ่ะหมี่ด้วย บัณฑิตได้ยินดังนั้น ก็รับคำ ไม่รอช้า รีบคว้าหมาวปี่เริ่มต้นบรรเลงเขียนทันที ปากอ่านไปมือก็เขียนไป เขาอ่านว่า :
หนึ่งแต้มบินขึ้นฟ้า แม่น้ำหวางเหอมีสองโค้ง เลขแปดอ้าปากกว้าง ตัวเอี๋ยนเดินอยู่ภายใน เดินบิดซ้ายที บิดขวาที ด้านตะวันตกมีฉางหนึ่งอัน ด้านตะวันออกก็มีฉางอีกหนึ่งอัน ตรงกลางเพิ่มราชาม้าหนึ่งตัว มีหัวใจอยู่ข้างล่าง ดวงจันทร์อยู่ด้านข้าง เหลือตะขอและหาบไว้ใช้เกี่ยวแขวนขนมลูกอมงา แล้วผลักดันให้รถออกวิ่งลิ่วไปเมืองเสียนหยาง
เมื่อเขียนเสร็จเรียบร้อย คนในร้านต่างสดุดียกย่องกันเสียงสนั่น จากนั้นมา ชื่อเสียงของบ่ะหมี่ร้านนี้ ยิ่งดังเปรี้ยงปร้างลือลั่นแผ่นดิน
biang 字的來源
在咸陽陝西省 有一家麵館的麵做的好吃 在咸陽城人人知曉 因為製作拉麵 須扯住麵團兩頭往外拉 然後在台子上摔打 就發出 biang biang 的聲音 因此食客皆稱之為 biang biang 麵 這是陕西名特小吃 香氣撲鼻 口舌生津 吃起来光滑 柔软 熱火 既可口又耐飢 是美味佳品 去陕西的人 不吃一碗這様的面 谁敢說他去過
有一天 來位窮苦潦倒的秀才 身無分錢 吃了館子的拉麵 没法付款 怎麼辦 而剛好這家遠近馳名的麵館沒取店名 店家故意刁難秀才 要求須寫出 ㄅ一ㄤˋ字 做為他的店名 才可抵帳 於是秀才提起筆 邊唸邊寫 秀才唸出:
一點飛上天 黃河兩邊彎 八字大張口 言字往裡走 左一扭 右一扭 西一長,東一長 中間加個馬大王 心字底 月字旁 留個勾搭掛麻糖 推了車車走咸陽
秀才寫罷擲筆 滿堂食客給予最響的喝彩 此後 (biang biang) 麵更是名震關中
หมายเหตุ:
หนึ่งแต้ม (、) สองโค้ง (冖) เลขแปด(八) เอี๋ยน (言)บิดซ้ายทีบิดขวาที (幺幺) ฉาง (長) ม้า(馬) หัวใจ(心) เยี่ยะ(月) ตะขอและหาบ(勾搭) รถ (え)
五福 คืออะไรมีคำตอบ
招財進寶 - กวักโชคกวักลาภ
日進斗金 - เงินทองไหลมาเทมาทุกวัน
黄金萬兩 - มั่งมีทรัพย์สินเนืองนองหมื่นตำลึงทอง
喜氣滿堂 - ความสุขอบอวลไปทั่วบ้าน
日日有見財 - ทุกวันมีแต่ความร่ำรวย
一生平安 - ชีวิตสงบสุขสันติ
雙壽 - อวยพรวันเกิดคู่
福的來源 : ฝูกับความเป็นมา
福倒頭的來源 : ความเป็นมาของฝูกลับหัว
吉祥紅色 - สีแดงสีแห่งมงคล
囍 (雙喜) - ซังฮี้
囍 Xǐ Happiness
囍 喜 喜 喜 喜 囍
http://zh.wikipedia.org/wiki/wiki/囍 Double_happiness.svg
http://en.wikipedia.org/wiki/Double_Happiness_(calligraphy)
------------------------------------------------------------------------------------------------
麵 /面 Biángbiáng miàn : traditional: 56 strokes and simplified: 44 strokes
http://zh.wikipedia.org/wiki/Biángbiáng面
http://en.wikipedia.org/wiki/Biangbiang_noodles