หน้าแรก  
HakkaPeople(Thai) ชุมชนชาวฮากกา 泰國客家 Hakka people .  
ที่ใดมีตะวันขึ้น ที่นั้นมีชาวจีน ที่ใดมีชาวจีน ที่นั้นมีเค่อเจียเหริน(客家人) hakkapeople.com

ช่วยด้วยครับ

รูปภาพของ นายวีรพนธ์

 

จีนกลางและแคะอ่านว่าอย่างไร แปลว่าอะไรครับ

ช่วยเขียนชัดๆเป็นตัวพิมพ์ด้วยครับ

天才 ภาษาแคะอ่านว่าอย่างไรครับ

ขอบคุณครับ


รูปภาพของ วี่ฟัด

天才

天才
天才

คำอ่าน

tian1 cai2   (ㄊㄧㄢ ㄘㄞˊ)

คำแปล

1.พรสวรรค์ 2.บุคคลที่มีพรสวรรค์

/talent/gift/genius/talented/gifted/

รูปภาพของ นายวีรพนธ์

คุณวี่ฟัดครับ

ขอบคุณครับ

天才

เอาคำอ่านภาษาแคะครับสำเนียงไหนก็ได้ครับ

แล้วด้านบนละครับ

คุณXjungrai คุณจองกว๊านหมิ่น คุณอาคม และสมาชิกท่านอื่นๆช่วยด้วยครับ

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

優月生倫 หมายถึง....

建 - สร้าง - ก่อสร้าง - ประกอบ
優月 - เป็นชื่อผู้หญิงของคนญี่ปุ่นแปลว่าดี-เด่น-สวยงาม
生倫 - ชื่อแบบท่อไอเสียชนิดหนึ่ง
 
優月生倫 (อิวเยี่ยะเซินหลุน)(อิวเงี๊ยดซางหลุ่น)-เมื่อรวมความแล้วแปลว่าท่อแบบเซินหลุนเป็นท่อที่ให้เสียงไพเราะดีเยี่ยม โดยสังเกตจากตัวหนังสือ  建 (เจี้ยน)(เกี๊ยน) ซึ่งแปลว่าสร้าง ประกอบ หรือตบแต่ง หมายถึงให้เปลี่ยนท่อไอเสียจากของเดิมเป็นแบบเซินหลุนที่ให้เสียงดีกว่า
 
ส่วน   天才  ภาษาแคะออกเสียงว่า เถี๋ยนฉ่อย 
 
ผิดพลาดอย่างไรขออภัย

ในความหมาย...?

         ในสํานวนของไหง่ " เกี๊ยนๆๆ อิ้ว เงี๊ยด เซน หลุ่น " สร้างเสริมชีวิตก้าวไปดังจันทร์อําไพไสวงาม

          ชีวิตไม่ว่าของปุถุชน หรือนักบวช ต้องศึกษาสร้างเสริมตามแนวทางที่ดีทั้งนั้น ไม่อาจอยู่เฉยโดยไม่ทําอะไร หากปล่อยไปตามยถากรรม ชีวิตก็สูญเปล่า!

           รากเง่าวัฒนธรรมจีน สืบสายมายาวนาน จนรู้เรื่องชีวิตดี จึงเขียนคําสุภาษิตสอนใจคนรุ่นต่อรุ่นมากมาย อยู่ที่ใครเข้าใจและนําไปปฏิบัติ ก็จะเกิดผลดังคําสุภาษิต หากไม่เข้าใจไม่ปฏิบัติ ก็ไม่เกิดผลดีแก่ชีวิตเช่นกัน อย่างที่พูดฟันธงกันง่ายๆว่า " ทํายังไง! ก็ได้อย่างงั้นแล!

           ส่วนคําว่า " เทียน ฉ่อย " แปลว่า พรสวรรค์

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

แปลได้เยี่ยม

อ่านแล้วต้องยกให้เป็นความสามารถของคุณ   Xjungrai  ที่มีความรู้กว้างขวาง เป็นเสมือนมังกรจำศีล เมื่อมีปัญหาที่ยากต่อการแก้ไข จะต้องออกมาให้ความรู้ทันที เป็นเสาหลักของเว็บฮากกาฯ ขอคารวะด้วยความจริงใจครับ
รูปภาพของ นายวีรพนธ์

เรียนคุณจองกว๊านหมิ่น และคุณXjungrai ครับ

 ขอบคุณมากครับ

ต้องขอโทษที่ผมให้ข้อมูลไม่พอครับ ทั้งสามเป็นชื่อลูกชายผม เรียงจากคนโตไปหาคนเล็ก ซึ่งพ่อผมเป็นคนตั้งให้ เมื่อก่อนผมไม่สนใจเรื่องชาติพันธ์เท่าไร แต่เจอเว็บฮากกา ทำให้มีความสนใจในชาติพันธ์มากขึ้น ก็ค้นเรื่องเก่าๆจนไปเจอชื่อลูกชายทั้งสามที่ปู่ตั้งให้ จึงหาตัวเขียน ตัวแปลเพื่อบอกลูกที่โตมีครอบครัวมีลูกให้รู้ต่อไป  

ชื่อนี้ ภาษาแคะอ่านว่าอย่างไร แปลว่าอย่างไรครับ

 

ชื่อนี้ภาษแคะอ่านว่าอย่างไร ทำไมข้างล่างมีสองตัว แปลว่าอย่างไรครับ ขอตัวพิมพ์ด้วยครับ

ชื่อนี้ภาษาแคะอ่านว่าอย่างไร แปลว่าอย่างไรครับ และตัวล่างขอตัวพิมพ์ด้วยครับ ผมจะพิมพ์เก็บไว้ครับ

ขอบคุณอีกครั้งครับ

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

ตามนี้ครับคุณวีรพนธ์

 
ตามนี้ครับคุณวีรพนธ์ 
 
ลายแทงคลุมเครือ หลงทางไปเลย ไม่เป็นไร เอาใหม่
 
建優 - เกี๊ยนอิว แปลว่า ประกอบคุณงามความดี-ประพฤติแต่สิ่งที่ดี
 
建倫 - เกี๊ยนหลุ่น แปลว่า เชื่อมสัมพันธไมตรี-มีมนุษยสัมพันธ์
 
建月生 - เกี๊ยนเงี๊ยดซาง แปลว่า เกิด-ปฏิสนธิ
 
月生 - ใช้เปรียบเทียบเดือนเกิด 
乃高與乃考建生同年 但乃高月生比乃考大些 所以乃高大過乃考
นาย ก.และนาย ข.เกิดปีเดียวกัน อายุเท่ากัน แต่เดือนเกิดของนาย ก.มาก่อน นาย ก.จึงโตกว่า
รูปภาพของ แกว้น

“建胜” หรือเปล่าครับ?

      ขออนุญาตกว๊านหมิ่นโกครับ.... ชื่อที่สองน่าจะเป็น “建胜” (ชัยชนะ) หรือเปล่าครับ?

      ถ้า “建月生” คำว่า “月” กับ “生” น่าจะเขียนคนละบรรทัดถัดลงมาเหมือนกับคำอื่น

      “建胜” สำเนียงไท้ปูอ่านว่า "เกี้ยนหรือเกี๊ยนแซ้น" หม่อยแย้น (เหมือนกัน)

      “建伦” สำเนียงไท้ปูอ่านว่า "เกี้ยนหลุ่น" หม่อยแย้น "เกี้ยนหลุน"

      “建优” สำเนียงไท้ปูอ่านว่า "เกี้ยนยิว" หม่อยแย้น "เกี้ยนหยิว"

      ถูกผิดชี้แนะด้วยนะครับโก.... 

รูปภาพของ จองกว๊านหมิ่น

建胜 - มุ่งสู่ชัยชนะ

 
อ้าวไปกันใหญ่แล้ว ลืมคิดนำเอาสองคำมารวมกัน ซึ่งความจริง  胜 หนังสือตัวนี้เป็นตัวเขียนย่อ ตัวเต็มคือ   勝 มัวแต่เมาหมัดอยู่ คิดแต่ว่าเป็น  月 กับ  生 ยังสงสัยตงิดๆอยู่ว่า มีชื่อสองตัวอย่างนี้ด้วยหรือ เห็นมีแต่เซี๊ยง   歐陽 สองตัว เป็นอันว่าถูกคุณแกว้นสอนมวยซะแล้ว  
 
建胜 - 建勝 - เกี๊ยนเซิ่น  - มุ่งสู่ชัยชนะ  - มุ่งสู่ความสำเร็จ
 
ป.ล  สำเนียงออกตามแบบฉบับของไหง่นะ อาจไม่เหมือนอย่างอื่น
รูปภาพของ นายวีรพนธ์

ขอบคุณผู้เยี่ยมยุทธทุกท่าน

คนเก่งในเว็บนี้ มีน้ำใจ ขอให้เป็นเสาหลักของเว็บต้อไป

ขอขอบคุณทุกท่านอีกครั้ง ไว้โอกาสหน้าจะมารบกวนอีก

ขอบคุณครับ 

รูปภาพของ วี่ฟัด

董建华

         พออาโกวีระพนธ์พูดถึงชื่อของอาไล้ของอาโกทั้งสามที่มีชื่อยู่ในรุ่น " 建 " ที่แปลว่า " สร้าง " ทำให้ไหง่คิดถึงคนๆหนึ่งที่มีชื่อ " 建 " อยู่ในชื่อขึ้นมาเลย บุคคลท่านนั้นก็คืออดีตผู้ว่าการเขตปกครองพิเศษฮ่องกงท่านแรกนามว่า " 董建华 " ( ต่งเจี้ยนฮวา ) คำว่า " 建华 " น่าจะหมายถึง สร้างชาติ ( จีน )

         ไหง่ไม่ทราบว่า 董建华 จะเป็นคนฮากกาหรือไม่ แต่คับคล้ายคับคลาว่าจะเป็นฮากกา แต่ตอนที่ไหง่ไปที่ถู่โหลวซูซี ถู่โหลวที่ทำเป็นพิพิธภัณฑ์ เห็นมีรูป 董建华 ถ่ายภาพหน้าถูโหลวซูซีรูปเบอเริ่มเลย ถ้าใครอยากเห็นลองไปเที่ยวถู่โหลวซูซีได้เลยครับไท้กา

 

 
hakka@hakkapeople.com    คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal