หน้าแรก  
HakkaPeople(Thai) ชุมชนชาวฮากกา 泰國客家 Hakka people .  
ที่ใดมีตะวันขึ้น ที่นั้นมีชาวจีน ที่ใดมีชาวจีน ที่นั้นมีเค่อเจียเหริน(客家人) hakkapeople.com

春天的故事

春天的故事 歌手:董文华

女合..春天的故事....,男合..春天的故事

女合..春天的故事....,男合..春天的故事

女合..难忘的春天....,男合..啊....啊....

女合..春天的故事....,男合..啊....

女独..一九七九年那是一个春天,

有一位老人在中国的南海边画了一个圈。

一九七九年那是一个春天,

有一位老人在中国的南海边画了一个圈。

神话般地崛起座座城,奇迹般地聚起座座金山。

春雷啊唤醒了长城内外,春晖啊暖透了大江两岸。

啊..中国.. 啊..中…国,你迈开了气壮山河的新步伐。

你迈开了气壮山河的新步伐,走进万象更新的春天。

女合..春天的故事....,男合..春天的故事

女合..春天的故事....,男合..春天的故事

女合..难忘的春天....,男合..啊....啊....

女合..春天的故事....,男合..啊....

女独..一九九二年又是一个春天,

有一位老人在中国的南海边写下诗篇。

一九九二年又是一个春天,

有一位老人在中国的南海边写下诗篇。

天地间荡起滚滚春潮,征途上扬起浩浩风帆。

春风啊吹绿了东方神州,春雨啊滋润了华夏故园。

啊..中国.. 啊..中…国,你展开了一幅百年的新画卷。

你展开了一幅百年的新画卷,捧出万紫千红的春天。

女合..春天的故事....男合..春天的故事

女合..春天的故事....男合..春天的故事

女合..难忘的春天....男合..啊....啊....

女合..春天的故事....男合..啊....

เพลง 《春天的故事》 เป็นเพลงที่ประพันธ์คำร้องโดย 蒋开儒 และ 叶旭全 ประพันธ์ทำนองโดย 王佑贵 เป็นเพลงที่แต่งขึ้นเพื่อเชิดชูเกียรติคุณของ 邓小平 นักปฏิรูปนักพัฒนาที่ยิ่งใหญ่ของจีน ที่ดำเนินนโยบายปฏิรูปภายในเปิดประตูสู่โลกภายนอก ปลดเปลื้องความคิดซ้ายจัดที่พันธนาการประชาชนชาวจีน สังคมจีนตั้งแต่หลังสงครามปลดแอก ผ่านยุคปฏิวัติวัฒนธรรม จนถึงยุคปลาย70 邓小平 ได้เสนอทัศนะสังคมนิยมไม่ใช่ความยากจนโดยเสมอภาค การพัฒนาตลาดไม่ใช่ความขัดแย้งระหว่างสังคมนิยมกับทุนนิยม นั่นคือการปลดปล่อยสังคมนิยมปลดปล่อยพลังทางการผลิต นำพาประเทศจีนก้าวสู่ความเจริญรุ่งเรืองยุคใหม่ จึงอาจกล่าวว่า “เหมาเจ๋อตงเป็นผู้ปลดปล่อยทางการเมือง แต่เติ้งเสี่ยวผิงเป็นผู้ปลดปล่อยทางเศรษฐกิจ”

สำหรับชื่อเพลงที่ใช้ 《春天的故事》 เนื่องจาก 春天 เป็นฤดูกาลแห่งการเริ่มต้น เป็นวันเวลาที่สดใส คนจีนจึงมักเอาคำว่า 春 เปรียบเป็นการเริ่มต้นของชีวิต การเริ่มต้นของสิ่งใหม่และเป็นสัญลักษณ์ของความสำเร็จความเจริญรุ่งเรืองและสิ่งที่ดีงามอีกด้วย 春天的故事 จึงเป็นเรื่องราวแห่งการเริ่มต้น เรื่องราวแห่งความเจริญรุ่งเรือง จะเห็นว่าในเนื้อเพลงมีคำว่า 春 อีกหลายตัวเช่น 春雷、春晖、春潮、春风、春雨 เป็นต้น ส่วน 有一位老人 ที่กล่าวถึง ในเนื้อเพลงทั้ง2ท่อน 老人 คนนั้นก็คือ 邓小平 ในตอนต้นของเนื้อเพลงท่อนแรกที่กล่าวถึง 一九七九年那是一个春天,有一位老人在中国的南海边画了一个圈。一个圈 ในนี้หมายถึง 深圳 ซึ่งเป็นการบุกเบิกเขตเศรษฐกิจพิเศษ ส่วนคำว่า 诗篇 ในท่อนที่2หมายถึงนโยบาย 改革开放 ของ 邓小平

การประพันธ์ทำนองเนื้อร้องและการให้เสียงประสาน รวมทั้งเสียงร้องทำให้ฟังแล้วมองเห็นภาพของความเจริญรุ่งเรืองความมีชีวิตชีวา เสียงพินในตอนเริ่มต้นฟังเหมือนเสียงน้ำค้างที่หยดลงกระทบใบไม้ยอดหญ้า แล้วค่อยๆผลิใบแตกหน่อเป็นการริเริ่มก่อเกิดของสิ่งใหม่ เสียงไวโอลินค่อยค่อยคลอขึ้นฟังแล้วรู้สึกเหมือนได้สัมผัสกับบรรยากาศยามเช้าที่แสงทองเริ่มจับท้องฟ้า หลังจากนั้นจึงตามด้วยเสียงไวโอลินที่กระหน่ำพร้อมๆกับเสียงร้องหมู่ดังขึ้น ฟังแล้วเกิดจินตนาการเห็นภาพพระอาทิตย์ฉายแสงโผล่พ้นขอบฟ้า มันคือชีวิตใหม่มันคือความหวังใหม่ที่ทุกคนรอคอยอะไรปานนั้น สำหรับผมแล้วเพลงนี้เป็นเพลงที่รังสรรค์ได้สมบูรณ์และลงตัวทั้งเนื้อร้องทำนองเสียงประสานรวมทั้งการขับร้องจริงๆ

สำหรับนักร้อง 董文华 ถือเป็นนักร้องระดับแนวหน้าที่โดดเด่นของจีน 董文华 ได้นำเอาทักษะการร้องเพลงแบบ 民歌 ของจีนผสมผสานกับเทคนิคการร้องแบบ 美声 ของตะวันตกได้ค่อนข้างกลมกลืน ถ้าเปรียบเทียบกับนักร้องหญิงในระดับเดียวกันท่านอื่นๆเช่น 宋祖英 หรือ 彭丽媛 董文华 จะมีความลื่นไหลให้อารมณ์ที่นุ่มนวล โดยเฉพาะคำที่ผันเสียงด้วยㄩㄢเช่นคำว่า 圈,卷,园 เป็นต้น 董文华 จะเปล่งเสียงเหล่านี้เป็นเอกลักษณ์ของตัวเอง 董文华 เคยเป็นนักร้องระดับแนวหน้าของประเทศจีน มีผลงานเพลงที่โดดเด่นเป็นที่รู้จักทั้งในประเทศจีนและต่างประเทศอยู่หลายเพลงเช่น 《十五的月亮》、《血染的风采》、《望星空》、《长城长》、《春天的故事》 สำหรับเพลง 《春天的故事》 ถือเป็นเพลงเอกที่ส่งผลให้เธอขึ้นสู่แนวหน้าเหนือนักร้องคนอื่นๆในรุ่นเดียวกัน แต่หลังจากที่เข้าไปมีส่วนพัวพันกับกรณีย์ทุจริต 远华案 董文华จึงถูกแบนงานแสดงทั้งหมด ช่วงหลังถึงแม้จะยังคงมีงานแสดงอยู่ แต่ไม่มีโอกาสปรากฏต่อสาธรณชน


 
hakka@hakkapeople.com    คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal