หน้าแรก  
HakkaPeople(Thai) ชุมชนชาวฮากกา 泰國客家 Hakka people .  
ที่ใดมีตะวันขึ้น ที่นั้นมีชาวจีน ที่ใดมีชาวจีน ที่นั้นมีเค่อเจียเหริน(客家人) hakkapeople.com

คำกริยา 动词

คำกริยา 动词

  อักษรจีน พินอิน คำจีนแคะ ความหมาย

shuō สอด,ก้อง พูด

xiě เซี่ย เขียน

เฮอ,ลุ ดื่ม

ทุก อ่าน

chī เหงียด,ซิด กิน

tīng เท้น ฟัง

tíng ถิน,เถน หยุด

tuō ถอด ถอด

pǎo เพ่า,เจ้ว วิ่ง

穿 chuān ฉวน,จอก สวม,ใส่

zǒu เจ้ว,หัง เดิน

shuì สุย,ส่อย นอน

ขี ขี่

huà ฝ่า วาด

เถ็ด เตะ

zhǎo เก๊น หา

tiào เถียว กระโดด

fēn ฟุ้น,ปุ๊น แบ่ง

zuò ช้อ นั่ง

gěi กิบ,ปุ๊น ให้

zhàn ลิบ,คี้ ยืน

fèng เฟิ่ง,เหลียน เย็บ

ฉา ลบ

bǎi เปวี้ยง วาง

เส้ ล้าง,ซัก

jiān จี๊ยน,จ้า,ขอก ทอด

zhǔ จู้,ผู ต้ม

tiē ตับ ติด

jiào เจี้ยว,เก๊า สอน

jiǎn เจี้ยน ตัด

xiǎng เสวี่ยง คิด

qiāo เชียน,เค่า,มัก เคาะ

zhuō จก จับ

pái ไผ เรียง

โหม่ว เช็ค

sǎo ส้อ,สอด กวาด

xuē เซีย,ปัก ปอก

拍手 pāishǒu ไผสิ้ว,ผกสิ้ว ปรบมือ

chuī ชุ้ย,โช้ย เป่า

ซื้อ,ฉ้า ฉีก

chōng จุ๊ง ตำ

qiè เฉียด หั่น

pāo เพา,เถี่ยว,เต๊บ ขว้าง,โยน

róu หยิว,หยุย,ยื้อ ขยี้

跳舞 tiàowǔ เที่ยวบู้ เต้นรำ

juǎn จ่อน,เก๊ะา ม้วน

ม่า ด่า

开车 kāichē ค้อยช้า ขับรถ

duǒ ต้อ,ค่อง ซ่อน

zhuī ตุ๊ย,ตุ๊ยเหนียม ไล่ตาม

wèi เว่ย,ฉี่ ป้อน

bào เป๊า,นั่ม อุ้ม

chàng ช่อง ร้องเพลง

táo ต๋อ,เจ้ว วิ่งหนี

wán หงวน,ซ่อง,เหม็ด เล่น

น้า,เถ่ หยิบ

ไอว้,เหย็ด,คุด ขุด

mái แหม,ก้ำ ฝัง

zhī จือ,ถอ ถัก

duò ตั้ว,เจ๊ม,ตอก สับ

yǎo หงัด,เง้า กัด

děng เต้น,เถน รอ

 

   ขอขอบคุณที่มาhttp://www.jeenmix.com/article/topic-25120.html


อักษรจีน                               คำจีนแคะ        ความหมาย

โอ้ย รัก.

เอ็ด กด

ไป้ ไหว้ 

拜托 ไป้ท้อก ไหว้วาน

เพวี้ยก มัดผูก

เป๊า ห่อ

ป้อ พิทักษ์

หวุย ปกป้อง

ตั๊บ ตอบ

โป้ย,เขีย  แบก

เปี้ยน เปลี่ยน

ชุด เช็ด ถู

ไช้ ทาย

เช่า ผัด

ต้า ตี

ซ่อน นับ

ไต้ พกพา

ต๊ำ หาบ

担心 ตำซิ้ม เป็นห่วง

ต้อ เท

เตี้ยว,ชิ่น แขวน

ต๊อย หกล้ม

丟   ติ๊ว(เตียด)   หล่นหาย

ตู๋ รถติด

犯   ฟ่าม   ฝ่าฝืน

ฝู ประคอง

ก้อย ห่ม,คลุม

กิบ,ปุ๊น ให้

กู้ ว่าจ้าง

ก้วย,วั้น เลี้ยว

ก๊วน ปิด

กว้อ ข้าม

จี้ เบียด

เจี๊ยน,ขอก ทอด

เกี้ยน พบเจอ

หงิ่ว บิดให้แห้ง

ห้ำ เรียก

จิ้ม แช่

เหยว เขย่า

เฉี่ยว เคี้ยว

ค้อย เปิด

ค่อน ดู

เค่า สอบ

ล้อ ลาก,ดึง

หลอย มา

เลวี๋ยง วัด,ตวง

หลิน สั่งการ

ม้าย ซื้อ 

หม่าย ขาย

น้า,เถ่ หยิบ

เท่ โกน

แท่ว แจ้งให้รู้

แท้ว ขโมย

ถู ทา

ชุ้ย,ซุ่ง ผลักดัน

退 ท่อย ถอย

ทุ้น กลืน

คุด,เหย็ด ขุด

ท้อ ลาก,ดึง

ไอ๋ คว้าน เจาะ ทะลวง

หวัน,อื๋อมกี้เต็ด ลืม

มุ่น ถาม

希望 ฮี่หม่อง ความหวัง

相信 เซวี้ยงซิ่น เชื่อกัน

小心 เซี่ยวซิ้ม,ตี๊หลื่อ ระวัง

เซี่ยว หัวเราะ

เอ็ด,เอียบ กด,ทับ

หงัด,เง้า กัด

อี๋,ไซ่,ซั่ว ย้าย

เหงียน ต้อนรับ

หยุ่ง ใช้

ยิ้ว มี

จ้อ,เจ่า ผลิต 

ก๊า เพิ่ม

ฉ่ำ,คี้ ยืน

จู้,ผู หุง,ต้ม

จู้,เหียด หยุดพัก

ตุ๊ย ไล่กวด

จู๊ เช่า

ผาย เรียง

排队 ผายตุ่ย เรียงแถว

เพี่ยน หลอกลวง

เพี้ยว ลอย

ผัด สาด 

เคี่ยม ค้างหนี้

เชวี่ยง แย่ง

เขี่ยว งัด

เฉียด หั่น

คื่อ ไป

ยิ่ม อดทน อดกลั้น

งิบ เข้า

ไหน่ ทน

ขุก,ว่อ ร้องไห้


น่าจะใช่

去 คื่อ =ไป เป็นภาษาแต้จิ๋ว น่าจะเป็น =คื้อ=

 倒 ต้อ =เท เป็นภาษาแต้จิ๋ว น่าจะเป็น =ทุ้ย=

ซึ่งบางคำไหงไม่แน่ใจจึงไม่กล้าวิจารย์ 

น่าจะตรงกัน

ไหงดูแล้วความเข้าใจน่าจะตรงกันจะต่างไปก็คงเป็นภาษาไทยที่ใช้เขียนสื่อสารกัน คงจะสื่อต่างกันไปนิดหน่อย

ในเรื่องของเสียงวรรณยุกต์

  • 去  คื่อ=ขื้อ  ถ้าภาษาแต้จิ๋วจะอ่านว่า "ขื่อ" แปลว่าไป
  • 倒  ต้อ ภาษาแต้จิ๋วอ่านว่า”ต่อ”แปลว่าเท,ริน
  • 垂  ทุ่ย(ถุ้ย)/ชุ่ย(ฉุ้ย) ภาษาแต้จิ๋วอ่านซุ้ย/ชุ้ยแปลว่า ห้อย, ยาน เช่น
    ไก่ไก้อาเจ๋จื้อเน้นอั้นทุ่ย
    แม่สาวคนนั้นอกยานจัง

แต่จากที่เคยใช้ จะใช้ทั้งต้อเต็ดและทุ่ยเต็ด ในความหมายว่าเททิ้ง ดังคำที่ว่า "ว้อยกี้อั๋นเต็ดหลอยฉิ่วอั๋นเต็ดคื่อ"

คือคำพูดได้รับมาอย่างไร ก็ใช้ไปอย่างที่ได้รับมานั้น

คื่อเป็นคำวรรณยุกต์เอกเสียงโท เทียบได้กับเสียงอื้อดังนี้

สามัญ - เอก - โท - ตรี - จัตวา

   อือ - อื่อ - อื้อ - อื๊อ - อื๋อ

ขอขอบคุณหงีมากที่ช่วยวิจารย์มา และไหงก็อยากให้ทุกท่านช่วยติงกันเข้ามา จะได้รู้จุดบกพร่องแก้ไขให้ถูกต้องครับ

ต๊อเซี่ย

 
hakka@hakkapeople.com    คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal