หน้าแรก  
HakkaPeople(Thai) ชุมชนชาวฮากกา 泰國客家 Hakka people .  
ที่ใดมีตะวันขึ้น ที่นั้นมีชาวจีน ที่ใดมีชาวจีน ที่นั้นมีเค่อเจียเหริน(客家人) hakkapeople.com

ไหง่ขอเขียนภาษาฮากกา

วันนี้ขอเขียนการใช้ภาษาจีนแคะเบื้องต้น ในภาค ภาษาไทย ครับ เพื่อลูกหลานขักหยิ่น รุ่นใหม่ ต้องการหัดพูด ต้องกราบขอบพระคุณ อาโก 2 ท่าน คุณสมชาย สินพัฒนานนท์(เขยทรงสมัย) และคุณมาโนชญ์ ธีรอัครวิภาส(เครืองนอนตลาดปีนัง คลองเตย) ท่านอาวุโส แห่งชมรมบัณฑิตยุวไท้ปู ที่ได้เขียนเอาไว้(หมายเหตุ หากพบข้อผิดพลาดประการใด ไหง่ขอกราบอภัยแต่เพียงผู้เดียว หากมีผู้รู้ทราบ) ผู้เขียนเป็นประเภทครูลักพักจำมาครับ และน้องใหม่ของฮากกาหยิ่น 

บทที่ 1 เรื่่องจำนวน 

1=หยิด          2= งี้(หยี้)             3= ซำ(ซาม)           4=ซี้             5=อึ้ง(อื้อ)

6=ลุก      7=ฉิด(ชิ้ด)         8=ป้าด(ปัด)            9=กิ้ว 10=ซิบ 

11=ซิบหยิด   12=ซิบงี้      13=ซิบซำ.........      20=งี้ซิบ       21=งี้ซิบหยิด

100=ยิดป้าก     200=เลื้องป้าก (ไม่ใช่งี้ป้าก)              1,000=ยิดเชียน   2,000=เลื้องเชียน

บทที่ 2 ปีเกิด 12 นักกษัตรย์

ปีชวด =ชู่   ปีฉลู=แหงว ปีขาล =ฟู่ ปีเถาะ = ถู้       ปีมะโรง=หลุง         ปีมะเส็ง=สา    ปีมะเมีย=มา

ปีมะแม=หยอง  ปีวอก=แห็ว         ปีระกา= แก      ปีจอ=แก็ว          ปีกุน=จู 

หมายเหตุ การออกเสียงขึ้นอยู่กับความคุ้นเคยที่ได้ยินมาครับ 

บทที่ 3 เครื่องแต่งกาย

เสื้อ= ซำ     เสื้อยาว=ฉ่องซำ   กางเกง=คู้      กางเกงยาว=ฉ่องคู้      เสื้อนอก=ไท้ซำ   กางเกงทรงสากล= ซีจองคู้  เสื้อกล้าม=ป้อยซิม

เอี้ยม=ตู้ต้าบ     เสื้อยกทรง=เน้นกูซำ   ถุงเท้า=ม้าด   รองเท้่า=เห่     รองเท้าแตะ=เห่โทว้

บทที่ 4 เรื่องการนับวันในสัปดาห์,เวลา

วัน= หยิด     วันนี้=กิ้นหยิด      เมื่อวาน= เฉาปู้หยิด   วันก่อน=หว้องหยิด    วันอาทิตย์=ลีไป้        วันจันทร์=ไป้หยิด

วันอังคาร=ไป้งี้     วันพุธ=ไป้ซำ(ซาม)    วันพฤหัส=ไป้สี้  วันศุกร์=ไป้อึง(อืองึง)  วันเสาร์=ไป้หลุก เวลา=จุง

เช้าตรู่= เทียนกอง,จ้าเจา    เช้า=เจาเซิ่น,จ่าวเสิ่น       แปดโมงเช้า=จ่าวเสิ่นปัดเตี่ยม     แปดโมงค่ำ(สองทุ่ม)=ปัดเตี่ยมอ้ำย้า,ย้ำปู้เถ่วปัดเตียม

บทที่ 5  การนับญาติกันครับ

ญาติข้างพ่อ                       

ทวดชาย= อาไท้กุง (บางเรียก อากุงไท้)   ทวดหญิง=อาไท้ผ่อ (บางเรียก อาผ่อไท้)

ปู่=อากุง     ย่า=อาผ่อ  ลุง= อาป๊ะ    ป้าสะใภ้=ป๊ะแม   อาผู้ชาย=อาสุก    อาสะใภ้=สุกผ่อ 

ป้า=อาไท้กู ลุงเขย=กูชอง(บางเรียก ไท้กูชอง)  อาผู้หญิง=อาแซ้กู  อาเขย= กูชอง 

ญาติข้างแม่

ทวดชาย =กงไท้    ทวดหญิง = ผ่อไท้   ตา=ง้อยกุง    ยาย=ง้อยผ่อ    ลุง=อาป๊ะ

ป้าสะใภ้ = คิวแม   น้าชาย=อาคิว  น้าสะใภ้=คิวแม   ป้า่=ไท้กู  ลุงเขย=กูชอง

น้าผู้หญิง=มั้นหยี   น้าเขย=มั้นหยีชอง 

บทที่ 6 ตอนที่ 1 ส่วนต่าง ๆ ของร่างกาย

หัว =เถ่วหน่า             มือ=ซิ้ว         นิ้ว=ซิ้วจื้อ         ขา=เกี้ยก(สะกดไม่ชัด ต้องฟังเสียงประกอบด้วย)    ตา= มุกจู

ผม เส้นผม=เถ่วหน่าโมว         ขนตา =มุกหมี่โมว     จมูก=พี้กุง     ปาก=จ้อย   หู=งี้กุง       คาง= จ้อยงาบ   คอ=เกี้ยงกุน

ไหล่=เกี่ยนเถ่ว    หน้าอก=ฮุงหรือฮุงผู่เถ่ว      นม=เน้นกู     ท้อง=ตู้สื่่อ       เอว=เยา     กระดูก=กุดเถ่ว     ก้น=ซื้อวุด 

บทที่ 6 ตอนที่ 2 ส่วนต่าง ๆ ของร่างกาย 

หัวเข่า =ชิดเถ่ว  ฝ่าเท้า = เกียกผ่าน  นิ้วเท้า= เกียกจื้อ      อวัยวะเพศผู้ชาย= จอย  อวัยวะเพศผู้หญิง = ฟู้งิ่นกาเก้ย

ลิ้น=เซดหม่า   กายหรือร่างกาย= ซินที่       ใจ=ซิมกอน    นิ้ว=ซิ้วจือ  ข้อมืิอ=ซิ้วว้อน    เล็บมือ= ซิ้วจื้อถ้าบ ฝ่าเท้า=เกียกผ่าน

เล็บเท้า=เกียกจื้อก้าบ    หัวแม่มือ= ซิ้วจือเถ่วหรือซิ้วจื้อกุง

บทที่ 6 ตอนที่ 3  ส่วนอื่น ๆ

 น้ำลาย=เห่วลาน   เลือด =เฮียด   ขน=โมว   ลูกกระเดือก= เชื้องซิดโกย   หนวดเครา=ซีกู     หูตึง=งี้กุงลุง  หน้า= เมี้ยน

อาการกริยา   ตบ=ต้าบ    ตบหน้า=ต้าบเมี้ยน    มะเหงก=อึ้งช้อกกู้  เขกหัว=เกวดเถ่วหน่า  

สี้กุดเถ่ว=กระดูกคนตาย แต่เป็นสำนวนไทยอาจแปลได้ว่า งี้เง่าก้อได้ หรือแปลว่า ไล่ให้เราไปตาย(จะว่าเราตอนโมโหที่ทำอะไรไม่เป็น)


รูปภาพของ แกว้น

"ตู้ตาบ"เน้นกูซำ"หล่ำซำ"

ฟอนเหงี่ยงอาโกไท้ปูหงิ่น...

 

ไหง่ชอบใจหลายคำ "ตู้ตาบ" อย่างนี้ยังอุตส่าห์จำได้ และอีกหลายๆคำแสดงว่าสมัยเด็กๆอาโกโดนบ่อยจนจำขึ้นใจหละซิ แต่ "เน้นกูซำ" นี่ซิต้องพิมพ์ไปหัวเราะไปด้วย ไหง่ว่ามันเปลือยไปหน่อย เอาแค่โป้ๆดีใหม "นุ้ยซำ 内衫" ชุดชั้นในหรือเสื้อยกทรงนั่นแหละ (สำหรับผู้ที่ยังไม่ทราบ " เน้นกู หรือ แน้นกู" แปลว่าเต้านม)

และบทที่ 3 เครื่องแต่งกาย หงี่ตกหล่นคำสำคัญไปหนึ่งคำคือ "ล่ำซำ" หรือ "หล่ำซำ 蓝衫" แปลว่าเสื้อสีน้ำเงินที่ชาวฮากการุ่นคุณปูคุณย่า และคุณตาคุณยายนิยมสวมใส่กัน ปัจจุบันตามพจนานุกรมราชฯมีความหมายว่า "ร่ำรวย"

 

อีกหลายๆคำโอกาสหน้าจะแวะมาเยี่ยมใหม่นะครับ 

อยากใ้ห้หลายคนมาร่วมเติมคำภาษาฮากกา ในด้านอื่น ๆ บ้าง

อยากเห็นคนอื่น ที่มีความรู้ภาษาฮากกา มาช่วยเติมให้ด้วย เช่น คำเรียกพวกรถต่าง ๆ  รถมอเตอร์ไซด์ รถแท็กซี่ รถเมล์ รถสามล้อ เป็นต้น รถกระบะ รถเก๋ง   หมวดบ้านพัก เช่น ตึกแถว ทาวเฮ้าส์ บ้านเดี่ยว คอนโดมิเนียม ห้องเช่า ห้องแถว และอื่น ๆ 

หมวดเรียก ลองๆนึก เอาเท่าที่ได้

รถมอเตอร์ไซด์ (ม้อ ถ่อก ช้า)        รถแท็กซี่(แต็ด ซี่ ช้า)               รถเมล์ ( กุ๊ง กุ้ง คี่:[ค สระ อี ไม้เอก ...ทำไมเว็บนี้ พิมพ์ไม้เอกบนสระอีไม่ได้ ขอแก้ไขด้วยก็ดีนะครับ]: ช้า) หรือ(กุ๊ง กุ้ง ซี่ หลิน ช้า)  รถสามล้อ ( ซั้ม กิหย็อก หลิน ช้า)     รถ2ล้อ (ลีย่อง หลิน ช้า)          จักรยาน( กีหย็อก ทับ ช้า)         รถเก๋ง4ล้อ(ซี่่่่่ หลิน ช้า)                  บ้านพัก( แฮ็ด ไก้ หวุก ค้า)          พัก (แฮ็ด)                                      เมืองเจริญ(ไถ่ ฉัห์ง ฉี่ห์ [เสียงเอก]

เช่า(ช่ฮ์อย [เสียง โท]  นอกนั้นใครช่วยเติมทีครับ

 
hakka@hakkapeople.com    คุณความดี แด่บรรพชนและชาวฮากกาที่ฮึกเหิม Hakkapeople.com by Hakka Pakchong Association... Powered by Drupal